Finland considered it necessary to establish the two bodies, and described some initiatives launched by the European Institute. |
Финляндия сообщила, что она считает необходимым создать эти два органа, и изложила несколько инициатив, с которыми выступил Европейский институт. |
Some countries - for instance, Finland - have adopted new waste legislation following the international developments in this field. |
Некоторые страны, например Финляндия, приняли новые законы об отходах после международных мер в этой области. |
Bangladesh and Finland, among others, indicate the use and availability of criteria for monitoring and evaluation. |
В частности, Бангладеш и Финляндия указали на использование и наличие критериев контроля и оценки. |
Only three countries, Canada, Finland and Norway, had decreased population assistance compared to 1990. |
Только три страны, Канада, Норвегия и Финляндия, сократили объем помощи в области народонаселения по сравнению с 1990 годом. |
Belgium, Finland, Canada, and Japan also increased their funding in 1995 over the previous year. |
Бельгия, Канада, Финляндия и Япония также увеличили объем своего финансирования в 1995 году по сравнению с предыдущим годом. |
After the severe economic recession in the early 1990s, Finland has gradually been restoring the level of its population assistance to earlier levels. |
После прекращения резкого экономического спада начала 90-х годов Финляндия постепенно увеличивает объем своей помощи в области народонаселения до прежнего уровня. |
A number of country studies have been completed (Bulgaria, Finland, France, Norway, Sweden). |
Завершена подготовка ряда исследований по странам (Болгария, Норвегия, Финляндия, Франция, Швеция). |
During the opening session, Mr. Matti Aura, Minister for Transport (Finland), addressed the Meeting of the Parties. |
На 1-м заседании перед участниками совещания Сторон выступил министр транспорта г-н Матти Аура (Финляндия). |
Finland has already adapted to major climate variability. |
Финляндия уже адаптировалась к основным изменениям климата. |
Finland cooperates in international research and development, which is particularly useful for a small country. |
Финляндия осуществляет сотрудничество в области международных НИОКР, представляющих особую ценность для небольших стран. |
Finland is also funding a considerable number of projects in countries with economies in transition. |
Финляндия также финансирует широкий круг проектов, осуществляемых в странах, находящихся на переходном этапе. |
It was also noted that Finland has undertaken debt for nature swaps in the region. |
В сообщении также указывается, что Финляндия произвела операции по конверсии задолженности на природоохранные мероприятия в данном регионе. |
Finland also strongly supported human rights monitoring mechanisms such as the Committee. |
Финляндия также горячо поддерживает деятельность таких механизмов мониторинга прав человека, каковым является Комитет. |
The Committee was pleased that Finland was giving greater attention to publicizing its periodic report and the Committee's concluding observations and recommendations. |
Комитет удовлетворен тем, что Финляндия уделяет больше внимания публикации ее периодического доклада и заключительных замечаний и рекомендаций Комитета. |
Finland became a member in 1986. |
Финляндия стала членом Ассоциации в 1986 году. |
Italy and Finland stated directly that there was no measurable impact yet from other than natural causes. |
Италия и Финляндия прямо указали на отсутствие иных измеримых последствий, помимо обусловленных естественными причинами. |
Finland reported that it was supporting such projects in more than 20 developing countries. |
Финляндия сообщила, что она оказывает поддержку таким проектам в более чем 20 развивающихся странах. |
Finland calls for those countries which have not yet signed the CTBT to do so. |
Финляндия призывает все страны, которые еще не сделали этого, подписать ДВЗИ. |
Finland and 22 other countries became last year new members of the Conference. |
Финляндия и еще 22 страны стали в прошлом году новыми членами Конференции. |
Finland welcomes the concrete proposals presented by groups or individual delegations. |
Финляндия приветствует конкретные предложения, представленные группами или отдельными делегациями. |
Finland considers the negotiations on a fissile material cut-off convention another important item. |
Еще одним важным пунктом Финляндия считает переговоры по конвенции о прекращении производства расщепляющегося материала. |
We have stated repeatedly that Finland wants a global, verifiable and legally binding ban on APLs. |
Мы неоднократно заявляли, что Финляндия желает добиться глобального, проверяемого и юридически связывающего запрета на ППНМ. |
Mr. ROTKIRCH (Finland) said he would prefer to delete the first expression in square brackets. |
Г-н РОТКИРХ (Финляндия) говорит, что он предпочел бы исключить первую фразу, заключенную в скобки. |
Mr. ROTKIRCH (Finland) said that the proposal by the Netherlands was sound. |
Г-н РОТКИРХ (Финляндия) говорит, что предложение Нидерландов попадает в цель. |
Mr. TELARANTA (Finland) said he agreed with the statements made by the representatives of Denmark and Germany. |
Г-н ТЕЛЕРАНТА (Финляндия) говорит, что он согласен с высказываниями представителей Дании и Германии. |