Ms. LAHNALAMPI (Finland), introducing the draft, said she hoped that it would be adopted by consensus, as in the past. |
Г-жа ЛАХНАЛАМПИ (Финляндия), представляя проект резолюции, выражает надежду, что он будет принят консенсусом, как и в прошлые годы. |
Finland 26 January 1990 20 June 1991 |
Финляндия 26 января 1990 года 20 июня 1991 года |
20 Egypt, Jordan Finland, Ireland, Sweden |
20 Египет, Иордания Ирландия, Финляндия, Швеция |
Will you just relax, Finland? |
Да расслабьтесь там уже, Финляндия! |
Six DAC member countries (Norway, Denmark, Sweden, Finland, the Netherlands and Portugal) met the 0.20 per cent target in 1991. |
В 1991 году целевое задание в размере 0,20 процента выполнили шесть стран - членов КСР (Норвегия, Дания, Швеция, Финляндия, Нидерланды и Португалия). |
Finland 17 July 1980 4 September 1986 |
Финляндия 17 июля 1980 года 4 сентября 1986 года |
Finland 19 August 1975 23 March 1976 |
Финляндия 19 августа 1975 года 23 марта 1976 года |
Finland 13 February 1990 4 April 1991 |
Финляндия 13 февраля 1990 года 4 апреля 1991 года |
Together with the other Nordic countries, Finland appealed to those countries which had not yet done so, to accede to that Treaty. |
Финляндия вместе с другими странами Северной Европы призвала всех, кто еще не сделал этого, присоединиться к этому Договору. |
To facilitate further implementation of safeguards in Ukraine, Finland has started a bilateral assistance programme to help the Ukrainian nuclear safety and regulatory authorities in this regard. |
Для того чтобы облегчить осуществление гарантий на Украине, Финляндия приступила к осуществлению двусторонней программы в целях оказания помощи в этом вопросе руководству Украины, которое занимается вопросами обеспечения и регулирования ядерной безопасности. |
Finland remains committed to the purposes of the Agency as it contributes to the safe and secure use of nuclear energy for peaceful purposes. |
Финляндия по-прежнему привержена целям Агентства, внося свой вклад в дело безопасного и надежного использования ядерной энергии в мирных целях. |
As long ago as 1974, Denmark, Finland, Norway and Sweden had concluded a treaty on the protection of the environment which contained similar clauses. |
Еще в 1974 году Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция заключили договор об охране окружающей среды, в котором содержались аналогичные положения. |
The first reason for the changes was that Finland intended scrupulously to discharge all its obligations as a member of the Council of Europe. |
Все эти изменения вызваны прежде всего тем, что Финляндия стремится обеспечить неукоснительное выполнение всех своих обязательств, вытекающих из ее членства в Совете Европы. |
Not only had legislative measures been taken by Finland but no case of torture had been reported to the Committee. |
Финляндия приняла соответствующие законодательные меры, и в Комитет не поступило ни одного сообщения о применении пыток в этой стране. |
Finland is convinced that the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) operation is making a crucial contribution to stability in the whole region. |
Финляндия убеждена в том, что операция, осуществляемая Силами превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН), является решающим вкладом в стабильность всего этого региона. |
Finland, for one, expects concrete recommendations on how to deal with this clear and present danger nationally, regionally and through the United Nations. |
Со своей стороны, Финляндия ожидает конкретных рекомендаций относительно того, как бороться с этой явной и ощутимой опасностью на национальном, региональном уровнях и через посредство Организации Объединенных Наций. |
Belgium, Finland, France, Kazakstan, Luxembourg, Netherlands, Romania, Russian Federation |
Бельгия, Казахстан, Люксембург, Нидерланды, Российская Федерация, Румыния, Финляндия, Франция. |
In Turku, Finland, invited by the Abo Akademi University in June 1995 to attend a seminar on liability for environmental damage. |
В Турку, Финляндия, по приглашению университета "Або Академи" в июне 1995 года участие в семинаре по вопросу об ответственности за ущерб окружающей среде. |
We thank Ambassador Breitenstein of Finland and Ambassador Jayanama of Thailand for their excellent work as co-Vice-Chairmen and assure them of our continued support. |
Мы выражаем благодарность послу Брайтенстайну (Финляндия) и послу Джаянаме (Таиланд) за прекрасную работу на посту заместителей Председателя и заверяем их в нашей дальнейшей поддержке. |
These events culminated with the expert consultation on global Forest Resources Assessment 2000 which was held 10-14 June 1996 in Kotka, Finland. |
Кульминационным моментом стало проведение консультативного совещания экспертов по вопросам глобальной оценки лесных ресурсов к 2000 году, которое состоялось 10-14 июня 1996 года в Котке, Финляндия. |
Finland: Taisto Huimasalo, Jaakko Halttunen, Camilla Lommi-Kippola, Minna Wilkki |
Финляндия: Тайсто Хюймасало, Яакко Хальттунен, Камилла Ломми-Киппола, Минна Вилкки |
EMEP/WMO Workshop on data analysis and interpretation, Helsinki, Finland, 14-18 September 19988. |
Рабочее совещание ЕМЕП/ВМО по анализу и интерпретации данных, Хельсинки, Финляндия, 14-18 сентября 1998 года |
Mr. M. Forsius (Finland), Head of the Integrated Monitoring Programme Centre, provided additional information on the programme's recent activities. |
ЗЗ. Г-н М. Форсиус (Финляндия), руководитель Центра программы по комплексному мониторингу, представил дополнительную информацию о последних мероприятиях программы. |
Helsinki - Gdynia (Finland - Poland) |
Хельсинки - Гдыня (Финляндия - Польша) |
Turku - Stockholm (Finland - Sweden) |
Турку - Стокгольм (Финляндия - Швеция) |