Finland believes that a legally binding instrument on all types of forests would soundly complement existing agreements and conventions. |
Финляндия считает, что юридически обязательный документ по всем видам лесов стал бы прочным подкреплением уже существующих соглашений и конвенций. |
Finland is convinced that the negotiating process in itself constitutes a meaningful way to build consensus and commitment. |
Финляндия убеждена, что уже сам процесс переговоров представляет собой конструктивный путь к достижению консенсуса и принятию обязательств. |
Finland is committed to the European Union's goals regarding the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Финляндия привержена установленным Европейским союзом целям в отношении Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по климатическим изменениям. |
Finland welcomes the concept of joint implementation as one effective way to fight climate change. |
Финляндия одобряет концепцию совместного осуществления Конвенции как одно из эффективных средств противодействия изменению климата. |
Finland is committed to a high level of environmental protection. |
Финляндия привержена охране окружающей среды на высоком качественном уровне. |
Finland: From 8 to 11 months (WRI). |
Финляндия: 8-11 месяцев (МОПВ). |
Finland: Non-military service consists of work for the public good. |
Финляндия: невоенная служба представляет собой деятельность, направленную на повышение общественного благосостояния. |
Finland will give him its full support in his demanding task. |
Финляндия окажет ему всемерную поддержку в выполнении этой сложной задачи. |
Finland reiterates its firm support and commitment to this essential function of the United Nations in global collective security. |
Финляндия вновь подтверждает свою твердую поддержку и приверженность этой важной функции Организации Объединенных Наций в обеспечении глобальной коллективной безопасности. |
Finland has gained positive experience from regionally based cooperation. |
Финляндия имеет положительный опыт сотрудничества на региональной основе. |
Finland welcomes the demand reduction Declaration as an outstanding achievement. |
Финляндия приветствует в качестве большого достижения Декларацию о сокращении спроса. |
Mr. KONKKOLA (Finland) doubted whether the proposal by the representative of Spain was appropriate for the time being. |
Г-н КОНККОЛА (Финляндия) сомневается, является ли в данный момент предложение представителя Испании своевременным. |
Finland also favoured a unified regime with regard to preconditions along the lines of option 1 in article 7, paragraph 2. |
Финляндия поддерживает также единый режим в отношении предпосылок в соответствии с вариантом 1 пункта 2 статьи 7. |
Finland is active in many international organisations, including statistical co-operation. |
Финляндия активно сотрудничает во многих международных организациях, включая сотрудничество в области статистики. |
Statistical co-operation between the Nordic countries (Denmark, Finland, Island, Norway and Sweden) has long traditions. |
Сотрудничество в области статистики между странами Северной Европы (Дания, Исландия, Норвегия, Финляндия и Швеция) имеет давние традиции. |
Among the EME, Finland, Greece and Sweden have the lowest cancer mortality. |
Среди стран НРЭ Финляндия, Греция и Швеция характеризуются наименьшей смертностью от рака. |
The Convention was adopted and signed by 26 ECE countries and the European Community in March 1992 in Helsinki (Finland). |
Конвенция была принята и подписана 26 странами ЕЭК и Европейским сообществом в марте 1992 года в Хельсинки (Финляндия). |
It was adopted at Espoo (Finland) on 25 February 1991 and signed by 29 countries. |
Она была принята в Эспо (Финляндия) 25 февраля 1991 года и подписана 29 странами. |
Traditionally the Nordic countries, including Denmark, Finland, Norway, and Sweden, as well as the Netherlands have been major supporters. |
Традиционно скандинавские страны, в том числе Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция, а также Нидерланды являлись крупными донорами. |
Finland is preparing its activities in the European Voluntary Service for Young People. |
Финляндия готовится принять участие в Европейской программе услуг добровольцев в интересах молодежи. |
We have the utmost confidence in the Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein of Finland and Jayanama of Thailand. |
Мы выказываем полное доверие заместителям Председателя, послам Брайтенстайну, Финляндия, и Джаянаме, Таиланд. |
Finland has contributed to it financially and is also ready to make personnel available. |
Финляндия внесла свой финансовый вклад на эти цели и также готова предоставить необходимый персонал. |
Finland is prepared to continue to do its part by providing assistance in training. |
Финляндия готова продолжать вносит свою лепту путем предоставления помощи в области подготовки кадров. |
Finland understands the motivation behind the Secretary-General's proposal for a revolving credit fund. |
Финляндия понимает мотивы, стоящие за предложением Генерального секретаря об учреждении оборотного кредитного фонда. |
Finland supports the age limit of 18 for taking part in hostilities. |
Финляндия поддерживает минимальный возраст для участия в военных действиях, составляющий 18 лет. |