| Finland considers the draft declaration to be ready for adoption for the most part. | Финляндия считает, что проект декларации в основном готов к принятию. |
| Finland participates in the work of international financial institutions as a member of its own constituency. | Финляндия участвует в работе международных финансовых учреждений в качестве самостоятельного члена. |
| Finland adheres to most of the conventions relating to international humanitarian law and to human rights. | Финляндия участвует в большинстве конвенций, касающихся международного гуманитарного права и прав человека. |
| Finland has established an inter-ministerial committee where issues of cooperation are planned. | Финляндия создала межведомственный комитет, который занимается планированием сотрудничества. |
| Finland is lead country for the preparation of a background document. | Работу по подготовке справочного документа возглавляет Финляндия. |
| So far the Netherlands and Finland have provided funds to support the implementation of THE PEP work plan. | До настоящего времени средства на выполнение плана работы ОПТОСОЗ вносили Нидерланды и Финляндия. |
| Finland has been a member of the Conference on Disarmament (CD) since 1996. | Финляндия является членом Конференции по разоружению (КР) с 1996 года. |
| Finland is willing to assist in all efforts towards fulfilling the mandate of the CD. | Финляндия готова содействовать всем усилиям, направленным на выполнение мандата КР. |
| Before its membership in the European Union, Finland used the SNA68 accounting system. | До вступления в Европейский союз Финляндия использовала систему учета СНС 1968 года. |
| Finland called for strengthening the dialogue between the secretariat and the regional youth structures. | Финляндия призвала к расширению диалога между секретариатом и региональными молодежными структурами. |
| Finland recommended that the preparatory process be further improved. | Финляндия рекомендовала продолжить совершенствование подготовительного процесса. |
| Finland has planned to ratify the Protocol in 2002. | Финляндия планирует ратифицировать Протокол в 2002 году. |
| Concerns were expressed by Finland with regard to the requirement for the dished ends in the standard. | Финляндия выразила обеспокоенность по поводу имеющегося в стандарте требования в отношении вогнутых днищ. |
| The contact group was co-chaired by Nigeria and Finland. | Сопредседателями контактной группы являются Нигерия и Финляндия. |
| Finland will participate in the human rights component of the second phase of the Programme. | Финляндия будет участвовать в компоненте прав человека в рамках второго этапа Программы. |
| Finland has coordinated activities facilitating the entry into force of CTBT. | Финляндия координирует деятельность, способствующую вступлению в силу ДВЗЯИ. |
| Finland noted it allowed a response to be made to serious violations in a timely manner. | Финляндия отметила, что такая процедура позволяет обеспечить своевременное реагирование на серьезные нарушения. |
| Finland stressed the need to give further consideration to the article as a means of complementing article 2. | Финляндия подчеркнула необходимость уделить дальнейшее внимание данной статье, как дополняющей статью 2. |
| Finland has not ratified the Agreement on the AGC network. | Финляндия не ратифицировала Соглашения о сети СМЖЛ. |
| Four Member States, Finland, Romania, Serbia and Spain, submitted proposals. | Предложения представили четыре государства: Финляндия, Румыния, Сербия и Испания. |
| Finland will follow closely the functioning of the current system. | Финляндия будет пристально следить за функционированием существующей системы. |
| Finland provides a table of national emission standards for power generation. | Финляндия представила таблицу национальных норм выбросов для энергетических установок. |
| Finland has taken measures to reduce emissions from the major stationary sources. | Финляндия принимает меры по сокращению выбросов из крупных стационарных источников. |
| Finland contributes actively to the preparation of the Convention on the Protection of the Diversity of Cultural Contents and Artistic Expressions. | Финляндия активно участвует в подготовке Конвенции об охране разнообразия культурного содержания и форм художественного самовыражения. |
| Finland has not, however, considered it necessary to have a separate definition of elements of torture. | Тем не менее Финляндия не считает необходимым формулировать отдельное определение элементов пыток. |