Noting that poverty affects almost every second child, Finland asked Uruguay to share examples of actions to prevent social exclusion. |
Отмечая тот факт, что практически каждый второй ребенок страдает от нищеты, Финляндия обратилась к Уругваю с просьбой сообщить о том, какие действия осуществляются в целях преодоления социальной изоляции. |
Mr. Kuokkanen stated that Finland had strived to introduce all cost-effective measures to implement its obligations. |
Г-н Куокканен заявил о том, что Финляндия прилагала усилия для осуществления всех необходимых экономически эффективных мер с целью выполнения ее обязательств. |
Finland reported that it had provided expertise for an EU twinning project to improve Estonia's air pollution control legislation. |
Финляндия сообщает, что она предоставила экспертную поддержку в осуществлении совместного проекта ЕС по совершенствованию законодательства Эстонии в области борьбы с загрязнением воздуха. |
Minutes of the 28th Meeting of Baltic Marine Environment Protection Commission, 7-8 March 2007, Helsinki, Finland. |
Отчет о работе 28-го совещания Хельсинкской комиссии по защите морской среды Балтийского моря, 7-8 марта 2007 года, Хельсинки, Финляндия. См. также документы ХЕЛКОМ 4/1 и 4/2. |
Finland initiated an assistive technology project to improve staff training and develop new models of health and social services. |
Финляндия приступила к осуществлению вспомогательного проекта в области технологии в целях повышения эффективности профессиональной подготовки и разработки новых моделей услуг в области здравоохранения и социальных услуг. |
Finland has several ongoing space debris research activities and applications: |
В настоящее время Финляндия осуществляет ряд научных исследований и прикладных программ, связанных с проблемой космического мусора: |
Finland has had years of success with voluntary agreements with paint manufacturers, painters and the Confederation of Finnish Construction Industries to use only water-based paints for indoor painting. |
Финляндия вот уже несколько лет успешно практикует такие добровольные соглашения с производителями красителей, фирмами по покраске и Конфедерацией финской строительной промышленности с целью использования для внутренней покраски красителей только на водной основе. |
Many European Parties, such as Finland, regularly prepare EU-wide BAT reference documents for each industrial sector under the IPPC Directive. |
Многие европейские Стороны, такие, как Финляндия, регулярно готовили справочные документы по НИМ в масштабах всего ЕС по каждому промышленному сектору в соответствии с Директивой КПОЗ. |
Denmark, Finland, Germany and the Netherlands also provide financial assistance to small and medium-sized companies engaging in pollution abatement practices. |
Германия, Дания, Нидерланды и Финляндия, и также предоставляют финансовую помощь малым и средним компаниям, принимающим меры для борьбы с загрязнением. |
Finland: "Road rage" could be a general theme, but it should also cover city driving. |
Финляндия: можно было бы выбрать в качестве общей темы "Агрессивное поведение на дороге", но эта тема должна охватывать также движение в городах. |
Finland strongly supports further work and steps towards negotiations at the United Nations on an arms trade treaty. |
Финляндия решительно выступает за продолжение работы и за продвижение, в рамках Организации Объединенных Наций, по пути переговоров относительно договора о торговле оружием. |
Parties submitting a completed table are Bulgaria, Canada, Czech Republic, Finland, Poland, Switzerland, United Kingdom and United States. |
Полностью заполненные таблицы представили следующие Стороны: Болгария, Канада, Польша, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия, Чешская Республика и Швейцария. |
At the global level, Finland has committed itself to eradicating poverty in accordance with the Millennium Development Goals. |
На международном уровне Финляндия взяла на себя обязательство ликвидировать нищету в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Racial discrimination has been given particular attention in Nordic cooperation, which Iceland participates in with Denmark, Finland, Norway and Sweden. |
Проблема расовой дискриминации является объектом особого внимания в рамках сотрудничества стран Северной Европы, в котором наряду с Исландией участвуют Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция. |
3.30 p.m. Finland (continued) |
15 час. 30 мин. Финляндия (продолжение) |
3 p.m. Finland (conclusions and recommendations) |
15 час. 00 мин. Финляндия (выводы и рекомендации) |
She noted that Finland supports the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and encourages its adoption as originally drafted. |
Она отметила, что Финляндия поддерживает проект декларации о правах коренных народов и выступает за его принятие в том виде, в каком он был первоначально сформулирован. |
Finland had implemented training for public officials enabling them to better recognize and prevent violence against immigrant women including the threat of so-called honour killings. |
Финляндия организовала подготовку для государственных чиновников, позволяющую им более широко признавать и предотвращать насилие в отношении женщин-иммигрантов, включая угрозу так называемых «убийств в защиту чести». |
Finland, Iceland, Japan and Sweden reported that national action plans to combat trafficking were currently under preparation or discussion. |
Исландия, Финляндия, Швеция и Япония сообщили о том, что в настоящее время ими готовятся или обсуждаются национальные планы действий по борьбе с незаконной торговлей. |
Finland expressed its desire that the current review be conducted with a view to rationalizing mechanisms and activities relating to indigenous issues. |
Финляндия выразила свое пожелание о том, чтобы нынешний обзор проводился с прицелом на рационализацию механизмов и деятельности, связанных с вопросами коренных народов. |
Some countries, such as Finland and the United Kingdom, allocate substantial resources to fighting violence against women through national budgets. |
Некоторые страны, например Финляндия и Соединенное Королевство, выделяют существенные ресурсы в рамках своих национальных бюджетов на цели борьбы с насилием в отношении женщин. |
Bulgaria and Canada indicated that they did so subject to confidentiality constraints, whereas Finland sought the advice of the affected Party. |
Как сообщили Болгария и Канада, они при этом сделали оговорку о соблюдении конфиденциальности, а Финляндия обратилась за консультацией к затрагиваемой Стороне. |
Acceptance: Finland (8 December 2004)1 |
Принятие: Финляндия (8 декабря 2004 года)1 |
Finland will do her utmost to contribute constructively to the preparatory work for the 2005 Review Conference. |
Финляндия будет всемерно стремиться к тому, чтобы внести конструктивный вклад в подготовительную работу в связи с проведением Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. |
The necessary national implementing legislation was passed in 2000 when the Rome Statute of the International Criminal Court was ratified by Finland. |
В 2000 году, после того как Финляндия ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда, было принято соответствующее национальное законодательство по его реализации. |