Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Finland has welcomed the Ottawa Convention as an important step towards a worldwide ban on anti-personnel landmines. The early entry into force of the Convention contributes further to these expectations. Финляндия приветствует Оттавскую конвенцию как важный шаг по пути к всеобщему запрещению противопехотных наземных мин. Скорейшее вступление в силу Конвенции явится новым вкладом в реализацию этих ожиданий.
Armenia, Cambodia, Cape Verde, the Czech Republic, Ethiopia, Finland, Indonesia, Namibia, Pakistan, Sweden, Switzerland and Uruguay sent the text of their constitutions. Армения, Индонезия, Кабо-Верде, Камбоджа, Намибия, Пакистан, Уругвай, Финляндия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция и Эфиопия прислали тексты своих конституций.
Seatbelt usage Finland, Spain, United Kingdom, United States, FIA Foundation Испания, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия, Фонд ФИА
Like the other Member States of the European Union, Finland also follows the European System of National and Regional Accounts in the compiling of her national accounts. Как и другие государства-члены Европейского Союза Финляндия руководствуется Европейской системой национальных и региональных счетов для составления своих национальных счетов.
Finland was of the view that the topics that it proposed for the agenda items could also be considered as themes for the workshops. Финляндия считает, что предложенные ею пункты повестки дня могли бы также стать темами практикумов.
Mr. REIMAA (Finland) thanked all the delegations for the genuine support they had provided to him as Coordinator on mines other than anti-personnel mines. He was convinced that in 2005 the work would proceed in a constructive spirit. Г-н РЕЙМАА (Финляндия) благодарит все делегации за его реальную поддержку в качестве Координатора по вопросу о непротивопехотных минах и выражает убежденность, что работа в 2005 году будет разворачиваться в конструктивном духе.
Only a limited number of States, among them Finland, Ireland and Norway, have examined the site with a view to ensuring that the information is up to date and accurate. Лишь ограниченное число государств, среди них Финляндия, Ирландия и Норвегия, ознакомились с этим сайтом с целью убедиться, что информация является свежей и точной.
I have the honour to transmit herewith the conclusions of the Chairperson of the meeting of the Arctic Council held in Rovaniemi, Finland, on 11 June 2001. Имею честь настоящим препроводить Выводы Председателя совещания Арктического совета, проведенного в Рованиеми, Финляндия, 11 июня 2001 года.
Subsequently, the European Council, at its meeting in Tampere, Finland, on 15 and 16 October 1999, called for a common policy on immigration and asylum and set forth a framework within which to achieve it. Впоследствии на своем заседании в Тампере, Финляндия, 15 и 16 октября 1999 года ЕС призвал разработать общую политику по вопросам иммиграции и предоставления убежища и создал основу для выполнения этой задачи.
In its original reservation with respect to paragraph 6 of the annex, Finland reserved "the right to use yellow colour for the continuous line between the opposite directions of traffic". В своей первоначальной оговорке к пункту 6 приложения Финляндия зарезервировала свою позицию в отношении «права использовать желтый цвет для обозначения непрерывной линии, разделяющей полосы противоположного движения».
As the coordinator for the activities to facilitate the entry into force of the CTBT, Finland appeals to all signatory States to join forces to remove the obstacles still preventing it. В качестве координатора деятельности по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ Финляндия призывает все подписавшие его государства объединить усилия для устранения препятствий, мешающих это сделать.
The United Kingdom, Canada, Poland, the Czech Republic, Austria, Slovakia, Slovenia and Finland are planning to contribute police trainers for the Jordan facility. Соединенное Королевство, Канада, Польша, Чешская Республика, Австрия, Словакия, Словения и Финляндия планируют предоставить полицейских инструкторов для работы на этом иорданском объекте.
Allow me first to express my thanks to Ambassador Marjatta Rasi of Finland for her introduction of the report and for the excellent job that she has been doing at the head of the Council during the past year. Прежде всего позвольте мне выразить признательность послу Марьятте Раси (Финляндия) за представление этого доклада и за прекрасную работу, которую она вела во главе Совета в ходе прошедшего года.
Finland: Mr. El-Masry and Mr. Yu Mengjia; Финляндия: г-н Эль-Масри и г-н Ю Менцзя,
Finland expressed its full commitment to working towards the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous peoples and considers that the present draft is largely acceptable. Финляндия заявила о своей полной приверженности усилиям, направленным на принятие проекта декларации о правах коренных народов, и сочла, что нынешний проект в целом приемлем.
Ms. L. JALKANEN (Finland) and Mr. R. DERWENT (United Kingdom), Co-Chairs of the Task Force on Measurements and Modelling, participated in the first meeting. В первом совещании приняли участие сопредседатели Целевой группы по измерениям и моделированию г-жа Л. ЯЛКАНЕН (Финляндия) и г-н Р. ДЕРВЕНТ (Соединенное Королевство).
The Party of origin (Finland) invited the public of the affected Party (Sweden) to participate in public hearings on proposed activities (case study 6). Сторона происхождения (Финляндия) пригласила общественность затрагиваемой Стороны (Швеция) участвовать в общественных слушаниях по планируемой деятельности (пример 6).
Finland has made a contribution to the organization of the indigenous people's conference on knowledge in the next generation to be held at Tromso, Norway from 23 to 26 August 2004. Финляндия принимает участие в организации конференции коренных народов по теме «Знания в следующем поколении», которая пройдет в Тромсё, Норвегия, 23 - 26 августа 2004 года.
Finland, France, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Norway, the Republic of Korea and Sweden have financed associate experts who have served or are currently serving with the Programme. Финляндия, Франция, Германия, Италия, Япония, Нидерланды, Норвегия, Республика Корея и Швеция оплачивают услуги младших экспертов, которые работали или в настоящее время работают на Программу.
done at Espoo (Finland), on 25 February 1991 принятая в Эспо (Финляндия) 25 февраля 1991 года
Even with the continued difficulties in the CD, Finland remains committed to its goals and is willing to assist in all efforts towards fulfilling the mandate of the CD. Даже с учетом сохраняющихся трудностей в КР Финляндия остается приверженной ее целям и готова оказать содействие всем усилиям, направленным на выполнение мандата КР.
Finland has not experienced any particular difficulties in the implementation of the standards and recommendations of the International Civil Aviation Organisation (ICAO), as laid down in Annex 17 (Security). Финляндия не сталкивалась с какими-либо особыми трудностями в деле осуществления стандартов и рекомендаций Международной организации гражданской авиации (ИКАО), изложенных в приложении 17 (вопросы безопасности).
Finland had not yet ratified International Labour Organization Convention No. 169 but the authorities had engaged in extensive discussions with the Sámi parliament and hoped to reach a positive outcome soon. Финляндия еще не ратифицировала Конвенцию Nº 169 Международной организации труда, но органы власти ведут широкий диалог с парламентом саами и надеются на скорое достижение позитивных итогов.
In recent years, Finland has supported the work of the Stimson Center to promote the implementation of resolution 1540 (2004), based on a new security and development model. В последние годы Финляндия поддерживала работу Центра Стимсона по содействию осуществлению резолюции 1540 (2004) на базе новой модели обеспечения безопасности и развития.
Finland also wishes to emphasize the importance of cooperation on security matters not only at the international level, but also at the national level between the missions and the competent local authorities. Финляндия также хотела бы подчеркнуть важность сотрудничества в вопросах безопасности не только на международном уровне, но и на национальном уровне между представительствами и компетентными местными властями.