| Finland participates in the European Global Monitoring for Environment and Security programme and in the initiative to establish the Global Earth Observation System of Systems. | В рамках этой инициативы Финляндия командировала эксперта для работы в секретариате Группы по наблюдениям Земли. |
| 7.1. Unemployment of women in 2002 Due to unbalanced demand and supply of labour, Finland suffers from structural unemployment affecting more than 170,000 persons. | Из-за несбалансированности спроса и предложения рабочей силы Финляндия страдает от структурной безработицы, которая затрагивает более 170000 человек. |
| Finland reaffirms her commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in all its aspects and the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. | Финляндия вновь подтверждает свою приверженность Договору о нераспространении ядерного оружия во всех его аспектах и достижению конечной цели ликвидации всего ядерного оружия. Финляндия будет всемерно стремиться к тому, чтобы внести конструктивный вклад в подготовительную работу в связи с проведением Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. |
| Finland had pledged to double its contribution to the core funding of UN-Women in 2014, and he urged other Governments to follow its example. | Финляндия обещает удвоить в 2014 году свой взнос в фонд основных ресурсов структуры «ООН - женщины» и призывает другие правительства последовать ее примеру. |
| However, the Committee regretted that Finland was able to provide neither the effect of each of these measures, nor a timetable for their implementation. | Однако Комитет выразил сожаление в связи с тем, что Финляндия не предоставила информации ни о последствиях таких мер, ни о графике их принятия. |
| Finland has adopted a National Plan to Reduce Corporal Punishment of Children 2010-2015 titled "Don't hit the child!". | Финляндия приняла Национальный план по борьбе с телесным наказанием детей на период 2010 - 2015 годов под названием «Не бей ребенка!». |
| Tele-fonika Baltic is going to participate in the specialized exhibition of Electricity, Telecommunications, Light and Audio Visual 2010 on 3-5.02.2010 in Jyväskylä, Finland. | 03-05.02.2010 Tele-Fonika Baltic будет участвовать на выставке Electricity, Telecommunications, Light and Audio Visual 2010 в городе Jyväskylä, Финляндия. |
| Huhtasaari believes that the European Union is going to collapse and Finland should leave it. | Лаура Хухтасаари убеждена, что в скором времени Европейский союз прекратит своё существование и Финляндия должна его покинуть. |
| At the 1988 European Championships in Helsinki, Finland, Tymoshenko shared the All-Around title with two Bulgarians, Elizabeth Koleva and Adriana Dunavska. | На европейском чемпионате 1988 года в Хельсинки (Финляндия) она поделила звание абсолютной чемпионки с двумя болгарками - Элизабет Колевой и Адрианой Дунавской. |
| A small, short-lived colonial settlement, New Sweden contained at its height only some 600 Swedish and Finnish settlers (Finland being part of Sweden). | Небольшое, недавно основанное поселение в пору своего подъёма насчитывало не более 600 шведских и финских колонистов (Финляндия в то время являлась частью Швеции). |
| 03-05 December Imatra, Finland BIZKON organized a seminar in Imatra, concerning partnership in culture and tourism. | 03-05 декабря Иматра, Финляндия В рамках проекта «Балтийский культурный треугольник» БИЗКОН организовал семинар (круглый стол) в Иматре. |
| In 1999, she won the Mirjam Helin Singing Competition in Helsinki, Finland. | В 1999 году Эми представляла Англию в конкурсе Мирьям Хелин в Хельсинки (Финляндия). |
| The song, called "Dança comigo", represented Portugal at the Eurovision Song Contest 2007 in Helsinki, Finland. | Победная песня, «Dança comigo», впоследствии была исполнена на Евровидении-2007 в Хельсинки (Финляндия). |
| Finland leases the 19.6 km-long Russian part of the Saimaa Canal from Russia and is granted extraterritoriality rights. | Финляндия арендует 19,6 км российской части канала (от шлюза «Брусничное») и прилегающую территорию. |
| Mr. ENESTAM (Finland) said that although the Convention was in the Statute Book of Finland 1994, it was not as yet directly invoked by judges, who had not had in-depth training in human rights issues. | Г-н ЭНЕСТАМ (Финляндия) говорит, что, хотя Конвенция включена в сборник законодательных актов Финляндии 1994 года, до настоящего времени к ней непосредственно еще не прибегают судьи, поскольку они не прошли углубленную подготовку по вопросам прав человека. |
| Finland, for example, owes its dynamic computer-games cluster largely to a student-driven movement in higher education. | Финляндия, например, во многом обязана своим динамичным кластером компьютерных игр организованному студентами движению в сфере высшего образования. |
| As per the 2018 Happiness Index, Finland is the happiest country in the world. | Во «Всемирном докладе о счастье 2018», опубликованном ООН, Финляндия заняла первое место. |
| He had asked Mr. Sierla (Finland) to chair the group. | Председательствовать в этой группе он просил г-на Сиерлу (Финляндия). |
| On 13 January 1995, Mr. Tauno Nieminen of Finland assumed the position of Coordinator. | 13 января 1995 года г-н Тауно Ниеминен (Финляндия) приступил к исполнению функций Координатора. |
| On 1 December 1997, Major-General Esa Tarvainen (Finland) succeeded Major-General Gian Giuseppe Santillo (Italy) as Force Commander. | 1 декабря 1997 года Командующим Силами стал генерал-майор Эса Тарваниен (Финляндия), сменивший на этом посту генерал-майора Джана Джузеппе Сантилло (Италия). |
| Mrs. HAGELSTAM (Finland) replied, first of all, to the question raised by Mr. Sherifis concerning family reunification. | ЗЗ. Г-жа ХАГЕЛЬСТАМ (Финляндия) хотела бы сначала ответить на вопрос, заданный г-ном Шерифисом относительно воссоединения семей. |
| Following the resignation of Mr. Mazowiecki in July 1995, the Chairman of the Commission appointed Ms. Elisabeth Rehn (Finland) Special Rapporteur. | После того как в июле 1995 года г-н Мазовецкий сложил с себя свои полномочия, Председатель Комиссии назначил Специальным докладчиком г-жу Элизабет Рен (Финляндия). |
| Finland and Sweden, acting together have formally proposed the reintroduction of the pulpwood/logs distinction. | Финляндия и Швеция выступили с совместным официальным предложением вновь начать проводить различие между балансовой древесиной и бревнами. |
| This work was carried out by visiting research fellow Bobi Pirseyedi of Finland and was published in mid-2000. | Эту работу вел временный научный сотрудник Боби Пирсееди (Финляндия), и она была опубликована в середине 2000 года. |
| Finland noted that, at the end of 2002,103,700 foreign nationals resided in the country, about half of whom were women. | Финляндия отметила, что по состоянию на конец 2002 года в стране проживало 103700 иностранных граждан, половина из них женщины. |