Nikolay Grishin and Sergey Tveritinov (Russia) and Ulla-Riitta Soveri (Finland) |
Николаем Гришиным и Сергеем Тверитиновым (Россия) и Уллой-Рииттой Совери (Финляндия) |
The group has been tasked with drafting a Nordic Saami convention between Finland, Sweden and Norway. |
Этой группе было поручено разработать проект северовропейской конвенции о саами, участниками которой явились бы Норвегия, Финляндия и Швеция. |
All legal small arms are given a serial number upon their manufacturing, identifying the manufacturer and Finland as the country of origin. |
На все законное стрелковое оружие в процессе производства наносится серийный номер, которым определяется производитель и указывается, что Финляндия является страной происхождения. |
Proceedings of the Expert consultation, held in Kotka, Finland, from 1 to 5 July 2002. |
Отчет о ходе проведения консультаций экспертов, проведенных в Котке, Финляндия, с 1 по 5 июля 2002 года. |
Finland also gives financial support to the activities supporting the International Criminal Court, including the International Criminal Court Trust Fund for Victims. |
Финляндия также оказывает финансовую поддержку деятельности Международного уголовного суда, в том числе помогает Целевому фонду Международного уголовного суда в интересах потерпевших. |
At the thirtieth International Conference of the Red Cross and the Red Crescent in 2007, Finland made a total of 10 specific pledges. |
На тридцатой международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца в 2007 году Финляндия приняла на себя в общей сложности десять конкретных обязательств. |
Azerbaijan, Finland, France, Tunisia |
Азербайджан, Тунис, Финляндия, Франция |
Austria, Finland, France, Tunisia |
Австрия, Финляндия, Франция, Тунис |
The strategy also reaffirmed Finland's commitment to the promotion of the establishment of a common criminal accountability regime for United Nations crisis management personnel. |
Эта стратегия является еще одним свидетельством того, что Финляндия привержена курсу на скорейшее формирование общего режима уголовной ответственности в отношении персонала Организации Объединенных Наций, занимающегося регулированием кризисов. |
Finland, Italy, Japan, Norway |
Италия, Норвегия, Финляндия, Япония, |
Finland, Sweden - for CEFACT Groups |
Финляндия, Швеция - для групп СЕФАКТ |
These donors were Australia, Belgium, Canada, Finland, the Netherlands, New Zealand, Norway, Spain and the United Kingdom. |
К числу этих доноров относятся Австралия, Бельгия, Испания, Канады, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенное Королевство и Финляндия. |
Mr. Stubb (Finland): Thank you very much, Mr. President. |
Г-н Стубб (Финляндия) (говорит по-английски): Большое спасибо, г-н Председатель. |
Similarly, Finland has offered to develop an emission factor library that is likely to include emission factors from the Guidebook. |
Аналогичным образом, Финляндия заявила о своей готовности разработать библиотеку факторов выбросов, в которую можно было бы включить факторы выбросов, содержащиеся в Справочном руководстве. |
Canada, Finland, Germany and Sweden emphasized the availability of funds for assisting nationals of those countries who were victimized while in another country. |
Германия, Канада, Финляндия и Швеция подчеркнули, что ими выделяются средства на оказание помощи гражданам своих стран, подвергшимся виктимизации в другой стране. |
Canada, Finland and the Netherlands reported on bilateral assistance provided to countries, particularly in Africa, to enhance the legal aid system. |
Канада, Нидерланды и Финляндия сообщили об оказании странам, особенно развивающимся странам Африки, двусторонней помощи в развитии систем юридической помощи. |
Norway also committed to contribute significantly to the Amazon Fund for reducing deforestation in the Amazon, and Finland is increasing its financing in sustainable forestry. |
Норвегия взяла также на себя обязательство вносить значительный объем средств в Фонд Амазонки для сокращения обезлесения в районе Амазонки, а Финляндия увеличивает объем финансирования в целях обеспечения неистощительного лесопользования. |
Finland also stated that it would be willing to discuss the possibility of commissioning a United Nations feasibility study on a new legal mechanism. |
Финляндия заявила также, что она готова обсудить возможность проведения в рамках Организации Объединенных Наций исследования по вопросу о целесообразности создания нового правового механизма. |
Exploration and field trips in Portugal, France, Sweden, Finland, Australia-Tasmania and the Dominican Republic |
Поисково-разведочные работы и полевые поездки: Португалия, Франция, Швеция, Финляндия, Австралия (Тасмания) и Доминиканская Республика |
The countries which currently provide observers are Chile, Croatia, Finland, Italy, the Philippines, the Republic of Korea, Sweden and Uruguay. |
В настоящее время наблюдателей предоставляют Италия, Республика Корея, Уругвай, Филиппины, Финляндия, Хорватия, Чили и Швеция. |
Rapporteur: Ms. Heli Sirve (Finland) |
Докладчик: г-жа Хели Серве (Финляндия). |
Related to this point, various countries (Finland, Germany, Austria, Slovenia) express the need to develop more intensive cooperation between stakeholders. |
Что касается этого соображения, то различные страны (Финляндия, Германия, Австрия, Словения) подчеркивают необходимость налаживания более активного сотрудничества между заинтересованными сторонами. |
Finland summarized this impediment by saying it was difficult to find resources and support for ESD as the term is seen as obscure. |
Финляндия кратко формулирует эту проблему следующим образом: Весьма сложно найти ресурсы и поддержку для ОУР, поскольку этот термин считается неясным. |
Baltic Sea subregion - workshop, Espoo (Finland) |
Субрегион Балтийского моря - рабочее совещание, Эспо (Финляндия) |
Estonia, Finland and Latvia each highlighted the provision in their bilateral agreements for a joint body on EIA; Slovakia highlighted provisions addressing language issues. |
Латвия, Финляндия и Эстония подчеркнули, что в их двусторонних соглашениях имеется положение о совместном органе по ОВОС; а Словакия отметила положения, регулирующие языковые вопросы. |