Finland is committed to reducing the differences in pay between women and men. |
Финляндия твердо намерена сократить различия в оплате труда между женщинами и мужчинами. |
The persons whose requests were rejected were admitted to New Zealand, Norway, Sweden and Finland. |
Лица, чьи ходатайства были отклонены, возвращены в следующие страны: Новая Зеландия, Норвегия, Финляндия, Швеция. |
In the EU, Finland is better able to influence the global development agenda. |
В рамках Европейского союза Финляндия имеет больше возможностей влиять на глобальную повестку дня в области развития. |
In recent years, Finland's development assistance has been mainly channelled through bilateral programmes. |
В последние годы Финляндия предоставляла помощь в целях развития, в основном, через двусторонние программы. |
Tanzania and Finland have had development cooperation for decades. |
Танзания и Финляндия сотрудничают в области развития уже несколько десятилетий. |
Finland gives priority to the reform of the UN and the creation of a comprehensive international development architecture. |
Финляндия уделяет приоритетное внимание реформе Организации Объединенных Наций и созданию всеобъемлющего международного механизма в области развития. |
Finland stresses the importance of creating an enabling environment for development and aims at supporting this in all our development efforts. |
Финляндия подчеркивает важность создания благоприятных предпосылок для развития, и все наши усилия в этой области нацелены на поддержку этого процесса. |
In both countries, Finland cooperates closely with other donors in pursuing these development efforts. |
В обеих странах в рамках этих направлений работы Финляндия тесным образом сотрудничает и с другими донорами. |
Finland actively supported the negotiations during its EU Presidency in 2006 and has supported them also thereafter. |
Финляндия активно поддерживала эти переговоры в ходе своего председательства в Европейском союзе в 2006 году и продолжает оказывать эту поддержку. |
Like all EU Member States, Finland is committed to the Union's common development policy strategies and agreed best practices. |
Как и все государства - члены ЕС, Финляндия привержена общим программным стратегиям и согласованным передовым методам Евросоюза в области развития. |
Finland contributes to the work of the European Commission and international organisations at the country level. |
Финляндия вносит свой вклад в работу Европейской комиссии и международных организаций на страновом уровне. |
Based on the road map of sustainable development, Finland is committed to fostering sustainable development in the international community. |
Руководствуясь положениями программы действий по обеспечению устойчивого развития, Финляндия вносит свой вклад в усилия международного сообщества по содействию устойчивому развитию. |
Finland gives substantial voluntary support to the UNFCCC to support developing country participation in the negotiations. |
Финляндия на добровольной основе оказывает РКООНИК существенную помощь, содействуя участию в переговорах развивающихся стран. |
Finland is now considering replicating this partnership model in the Mekong region or in Indonesia. |
Теперь Финляндия рассматривает возможность использования такой модели партнерских отношений в регионе Меконга и в Индонезии. |
Finland supports the member organisations of the CPF by supporting developing countries in implementing their National Forest Programmes and Policies. |
Финляндия поддерживает работу организаций, участвующих в СПЛ, оказывая развивающимся странам помощь в осуществлении национальных лесохозяйственных программ и стратегий. |
Finland has allocated funds to support the work of an UNEP expert in the PBC in 2008-09. |
Финляндия выделила средства для финансирования работы этого эксперта ЮНЕП в составе КМС в 2008 - 2009 годах. |
Finland works actively to promote the role of women, especially in developing countries, in matters related to climate change. |
Финляндия активно работает над повышением роли женщин, особенно в развивающихся странах, в решении вопросов, связанных с изменением климата. |
Finland has introduced two entirely new instruments to promote partnerships and broaden the range of stakeholders in development cooperation. |
Финляндия ввела в действие два совершенно новых инструмента налаживания отношений партнерства и расширения круга сторон, участвующих в сотрудничестве в целях развития. |
Finland has developed a new instrument to enhance participation of institutions in development cooperation. |
Финляндия разработала новый инструмент расширения участия учреждений в сотрудничестве в целях развития. |
Finland, Kyrgyzstan, Slovakia and Switzerland referred to possible consultations with potentially affected Parties. |
Кыргызстан, Словакия, Финляндия и Швейцария отметили возможность проведения консультаций с потенциально затрагиваемыми Сторонами. |
Finland similarly indicated that the proponent would normally gather such information. |
Финляндия также сообщила, что сбор подобной информации обычно ведет разработчик проекта. |
Finland noted that the affected Party was in a better position to identify the public in the affected area. |
Финляндия отметила, что затрагиваемая Сторона располагает лучшими возможностями для определения "общественности" в затрагиваемом районе. |
Finland noted that it was usually the affected Party that informed its public and defined the content of the notification. |
Финляндия сообщила, что, как правило, затрагиваемая Сторона информирует свою общественность и определяет содержание уведомления. |
Finland set the time frame when sending the EIA documentation, referring to its legislation. |
Финляндия устанавливает временные рамки при направлении документации по ОВОС на основании своего законодательства. |
Finland, Germany, Norway, Poland and Romania would have written to indicate whether there was a need for consultations. |
Германия, Норвегия, Польша, Румыния и Финляндия при необходимости консультаций направили бы письменные сообщения. |