Some Parties referred to bilateral agreements (e.g., Belarus, Estonia and Finland) and others to case-by-case determination of the responsibilities (e.g., Albania, Italy and Poland). |
Некоторые Стороны указали на двусторонние соглашения (например, Беларусь, Финляндия и Эстония), а другие отметили, что такие обязанности определяются в каждом конкретном случае (например, Албания, Италия и Польша). |
Finland 4 September 1986 4 October 1986 |
Финляндия 4 сентября 1986 года 4 октября 1986 года |
During the Conference on Disaster Communications held in May 1991 at Tampere, Finland, the unequal access of countries to communications technology for effective early warning was identified. |
В ходе Конференции по вопросам коммуникации в связи со стихийными бедствиями, состоявшейся в мае 1991 года в Тампере, Финляндия, обнаружились различия в возможностях доступа стран к средствам связи для эффективного раннего предупреждения. |
Finland 8 January 1971 15 December 1971 |
Финляндия 8 января 1971 года 15 декабря 1971 года |
Finland therefore urges that upon signature the nuclear-weapon States affirm, jointly or individually, that pending ratification they will not test and that they will swiftly ratify the treaty. |
И поэтому Финляндия настоятельно призывает, чтобы по подписании договора государства, обладающие ядерным оружием, вместе или порознь подтвердили, что до ратификации они не будут проводить испытаний и быстро произведут ратификацию договора. |
He noted with satisfaction that Finland had made the declaration provided for in article 14 of the Convention and hoped that measures would be taken to give wide publicity to the procedure in question. |
Кроме того, г-н ван Бовен с удовлетворением отмечает, что Финляндия сделала заявление, предусмотренное в статье€14 Конвенции, и надеется, что в дальнейшем будут приняты соответствующие меры для того, чтобы придать этой процедуре широкую гласность. |
The areas studied included productivity in manufacturing, including international comparisons (Finland, Sweden, USA), and productivity in the government sector. |
Эта программа предусматривала измерение производительности в обрабатывающей промышленности, включая проведение международных сопоставлений (Финляндия, Швеция, США), и производительности в секторе общего управления. |
OECD/ECE Workshop on new developments in chemical emergency preparedness and response, Lappeenranta, Finland, 3-6 November 1998 |
Рабочее совещание ОЭСР/ЕЭК по новым изменениям в области обеспечения готовности к авариям на химических предприятиях и реагирования на них, Лаппенранта, Финляндия, 3-6 ноября 1998 года |
A few countries, namely Denmark, the Netherlands, Finland, Norway, Sweden and Italy, have already introduced carbon tax schemes to discourage the use of carbon intensive fuels. |
Несколько стран, а именно Дания, Нидерланды, Финляндия, Норвегия, Швеция и Италия, уже ввели механизмы налогообложения в зависимости от содержания в топливе углерода, с тем чтобы дестимулировать использование топлива с высоким содержанием углерода. |
Finland, Ireland, Slovakia, c Spain, Sweden, Switzerland, Romaniac |
Ирландия, Испания, Словакия с/, Румыния с/, Финляндия, Швейцария, Швеция |
Finland reported that its legislation contained no specific provisions regarding the suppression of terrorism and that provisions related to terrorism can be found in its Penal Code. |
Финляндия сообщила, что в ее законодательстве отсутствуют какие-либо конкретные положения, касающиеся пресечения международного терроризма, и что связанные с терроризмом положения содержатся в ее Уголовном кодексе. |
Finland 16 November 1994 16 November 1994 |
Финляндия 16 ноября 1994 года 16 ноября 1994 года |
For the fifth consecutive year, the United States of America contributed $1.5 million, thus becoming the main contributor to the Fund ahead of Denmark, Finland, Germany, Japan, Norway and Sweden. |
Соединенные Штаты Америки пятый год подряд вносят в Фонд взносы в размере 1,5 млн. долл. США и являются, таким образом, самым крупным вкладчиком Фонда, а за ними следуют Швеция, Дания, Финляндия, Нидерланды, Норвегия, Япония и Германия. |
I should also like to extend my warmest congratulations to Ambassador Breitenstein of Finland and Ambassador Jayanama of Thailand on their re-appointment as Vice-Chairmen of the high- level Open-ended Working Group. |
Я также хотел бы тепло поздравить посла Брайтенстайна (Финляндия) и посла Джаянаму (Таиланд) в связи с их повторным назначением на посты заместителей Председателя Рабочей группы открытого состава высокого уровня. |
Finland, together with the other Nordic countries, has long spoken for a more unified United Nations system, both at Headquarters and at the country level. |
Финляндия, вместе с другими странами Севера Европы, давно выступает за более сплоченную систему Организации Объединенных Наций как на уровне Центральных учреждений, так и на страновом уровне. |
(xx) Patmos programme (Finland) and Cooperation with Armenia (Germany); |
хх) Программа "Патмос" (Финляндия) и "Сотрудничество с Арменией" (Германия). |
Since the last report, Austria, the Czech Republic, Finland, Hungary, Lithuania, Malaysia, Poland and Ukraine have joined Sweden in transferring their forces under IFOR control and the Russian force has deployed with MND (North) under separate command arrangements. |
После представления предыдущего доклада Австрия, Венгрия, Литва, Малайзия, Польша, Украина, Финляндия и Чешская Республика след за Швецией передали свои силы под управление СВС, а российский контингент был развернут в рамках МНД (Север) в соответствии с отдельными договоренностями о порядке подчинения. |
Brunei Darussalam and the United States identified the ratification of the Convention as a priority, while other plans stress its promotion, with Canada and Finland emphasizing the importance of its effective implementation. |
Бруней-Даруссалам и Соединенные Штаты определили, что ратификация Конвенции является одной из основных задач, в то время как в других планах подчеркивается ведение пропагандистской работы по этой Конвенции, при этом Канада и Финляндия особо подчеркивают важное значение ее эффективного осуществления. |
Between 1995 and 1998, four further countries joined the Forum: the Czech Republic, Finland, Norway and Hungary, bringing the total membership to 18. |
Между 1995 и 1998 годами в Форум вступили еще четыре страны: Чешская Республика, Финляндия, Норвегия и Венгрия, в результате чего в настоящее время он насчитывает в общей сложности 18 членов. |
Finland has very clearly indicated that it considers anti-personnel landmines (APLs) an urgent issue, one that should be addressed here in the CD. |
Финляндия очень четко указала, что, по ее мнению, проблема противопехотных наземных мин (ППНМ) является неотложным вопросом, вопросом, которым следует заняться здесь, на КР. |
Although the reduction rate of the transport sector from 1988 to 1999 was 29%, a much higher rate of some 42% was expected when Finland ratified the VOC Protocol. |
И хотя в период 1988 - 1999 годов уровень выбросов в транспортном секторе сократился на 29%, в момент ратификации Протокола по ЛОС Финляндия ожидала, что он снизится в гораздо большей степени, т.е. приблизительно на 42%. |
Finland reported that through bilateral agreements for development cooperation, it had implemented integrated development programmes with a rural and agricultural development focus in Mozambique, South Africa and Zambia. |
Финляндия сообщила об осуществлении комплексных программ развития с уделением особого внимания развитию сельских районов и сельского хозяйства в Замбии, Мозамбике и Южной Африке в рамках двусторонних соглашений о сотрудничестве в целях развития. |
In the recent years Finland has contributed to the development of verification concepts and capabilities e.g. in the fields of nuclear material measurements, environmental monitoring, including airborne gamma ray measurements for the detection of radioactive materials, and air sampling techniques and equipment. |
В последние годы Финляндия способствовала разработке концепций проверки и наращиванию соответствующего потенциала в таких областях, как, например, замеры ядерного материала, экологический мониторинг, включая измерение уровня гамма-излучения воздушной среды для обнаружения радиоактивных материалов, а также методы отбора проб воздуха и соответствующее оборудование. |
The latter scenario resembled the GAINS scenario including the climate and energy package of the EU, but less use of biomass and more use of natural gas were assumed; Finland. |
Этот сценарий схож со сценарием GAINS, в частности в том, что касается комплекса мер ЕС в области энергетики и изменения климата, но предполагает менее активное использование биомассы и большее потребление природного газа; Ь) Финляндия. |
Among the countries with high revealed comparative advantage, and particularly in Finland and Sweden, export was nearly as high as domestic consumption in 2000. |
В странах для которых характерен высокий индекс выявленных сравнительных преимуществ, особенно Финляндия и Швеция, уровень экспорта был примерно таким же высоким, как и уровень внутреннего производства в 2000 году. |