Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
That analysis should be conducted in relation to the second budget performance report, which would be prepared at a later stage of the current session, although if the figures were available earlier, they would be duly reported to the Committee. Этот анализ необходимо будет провести в связи с подготовкой второго доклада об исполнении бюджета, что будет сделано позже в ходе нынешней сессии, однако, если данные будут получены раньше, то члены Комитета будут своевременно проинформированы об этом.
In order to ensure suitable audit coverage of nationally executed expenditure audits, the Board recommends that UNDP actively follow up on the final expenditure figures to update the level of planned coverage, and UNDP agreed. Для обеспечения приемлемого уровня ревизионного охвата расходов на национальное исполнение проектов Комиссия рекомендует ПРООН активно отслеживать окончательные данные о расходах для обновления планируемого уровня охвата.
To represent an advanced market economy, we drew on United States figures. These were felt to be representative of other advanced market economies' wage rates and salaries. Для моделирования развитой рыночной экономики мы опирались на данные США, поскольку ставки заработной платы в США являются типичными для других стран с развитой рыночной экономикой.
She wondered whether national unemployment figures included those who were not actively seeking employment, such as housewives, and would appreciate information on both the percentage of housewives in Ukraine and the trends relating to them. Она интересуется, включают ли национальные данные о безработице тех, кто не ищет активно работы, например домохозяек, и хотела бы получить информацию как о доле домохозяек на Украине, так и о тенденциях, касающихся их.
In the event of discrepancies between the official data and data from independent experts, it is important to establish the reasons for these and to use the more reliable figures. В том случае, если официальные данные и данные независимых экспертов расходятся, важно установить причины такого расхождения и использовать более обоснованные данные.
According to figures from the Ministry of Energy, the restructuring of the coal industry since 1994 has yielded the following results: В ходе реструктуризации угольной промышленности, осуществляемой с 1994г. получены позитивные результаты (данные по Минэнерго России):
The Ministry of Finance in Monrovia admitted that there had been a significant saving on government travel revenue due to the ban although they declined to provide the Panel their figures for travel in 2000 for comparison. Министерство финансов Монровии признало, что запрет привел к значительной экономии в расходах на поездки должностных лиц правительства, хотя и отказалось предоставить Группе для целей сопоставления свои данные о расходах на поездки в 2000 году.
Historical and projected income figures for UNDP are expressed traditionally in nominal terms and cannot capture the variation in the real value of UNDP income resulting from both inflation and exchange rate variations. Реальные и прогнозируемые данные о поступлениях ПРООН традиционно приводятся в номинальном выражении и не могут отражать колебания в реальном стоимостном выражении поступлений ПРООН в связи с инфляцией и изменениями обменных курсов.
The Population By-census conducted in July to August 2006 provides a benchmark for revising the population figures compiled since the 2001 Population Census. Итоги промежуточной переписи, проводившейся в июле-августе 2006 года, позволяют скорректировать демографические данные, собранные после переписи населения 2001 года.
The figures show a fairly equal distribution of women and men in upper secondary education and a larger number of women than men in both higher education and adult education. Имеющиеся данные свидетельствуют о довольно равномерном распределении мужчин и женщин в системе полного среднего образования и о превышении числа женщин в системе высшего образования и образования для взрослых.
Please update the figures given in the table entitled "Evolution of the percentage of households in a situation of poverty 1984-1995", in paragraph 184 of the periodic report. Просьба обновить данные, включенные в таблицу "Изменение доли домашних хозяйств, живущих в условиях бедности, за период 1984-1995 годов" в пункте 184 периодического доклада.
Programmes and scholarships were available to keep young mothers in school; in fact, under the protocol her Ministry had signed with the Ministry of Education, the figures showed that 55 per cent of scholarships had been awarded to girls. Для того чтобы удержать молодых матерей в школах, для них организуются программы и выделяются стипендии; фактически статистические данные свидетельствуют о том, что, согласно протоколу, подписанному между ее Министерством и Министерством образования, 55 процентов всех стипендий было предоставлено девушкам.
The cash, investments and cash pool figures shown in the financial statements represent operational cash held at Headquarters and at other offices and projects outside of New York, as well as interest-bearing bank deposits and other investments. З. Данные о наличных средствах и инвестициях, приведенные в финансовых ведомостях, отражают объем текущей денежной наличности на счетах Центральных учреждений и других отделений и проектов за пределами Нью-Йорка, а также на процентных банковских депозитах и в виде других инвестиций.
some countries provided resource data as a range from low to high estimate in the case of resource figures with lowest geological assurance which might be worth stating separately in future. ряд стран представили данные о ресурсах в виде диапазона от низкой до высокой оценки объема ресурсов с наиболее низкой геологической уверенностью, которые в будущем, возможно, было бы целесообразно указывать раздельно.
The data required to achieve this level of accuracy are reserves/resources figures based on Detailed and General Exploration, technological tests at laboratory scale and cost estimates e.g. from catalogues or based on comparable mining operations. Для обеспечения этого уровня точности необходимы данные по запасам/ресурсам, полученные в ходе Детальной и Предварительной разведки, результаты технологических испытаний в лабораторных условиях и оценки затрат, к примеру данные из каталогов или данные по сопоставимым горным предприятиям.
The latest data available showed that, despite the effects of the economic embargo, satisfactory improvement in employment figures had been recorded, to the extent that in certain sectors women outnumbered men. Самые последние данные свидетельствуют о том, что, несмотря на последствия экономического эмбарго, было зафиксировано удовлетворительное улучшение показателей занятости в том плане, что в ряде секторов численность женщин превысила численность мужчин.
Annual reports to the General Assembly failed to state the exact number of gratis personnel and it would be helpful to know whether the figures provided complied with the requirements of General Assembly resolution 51/243. В ежегодных докладах Генеральной Ассамблее не указывается точное число предоставляемого безвозмездного персонала, поэтому было бы полезно знать, соответствуют ли приводимые цифровые данные требованиям резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи.
As the level of reporting was relatively low, the sixth report relied on information derived from a variety of other sources beyond governmental responses, and included figures for the situation at the beginning of the reporting period and at the end. Поскольку такие данные предоставлялись весьма неохотно, в шестой доклад была включена информация из ряда других источников, помимо государственных, а также цифры, характеризующие ситуацию на начало отчетного периода и его конец.
In order to assess trends for annex I countries as a group, the aggregate figures for 2003 include data referring to a previous year for countries where 2003 data were not available. В целях оценки тенденций по всей группе стран, включенных в приложение I, агрегированные показатели за 2003 год для тех стран, по которым данные за 2003 год отсутствовали, включают данные, относящиеся к предыдущему году.
To strongly urge Parties to report consumption and production data as soon as the figures are available, rather than waiting until the final deadline of 30 September; З. настоятельно призвать Стороны представлять данные о потреблении и производстве по мере их поступления, не дожидаясь установленного предельного срока - 30 сентября;
The Director responded that the figures for sales in the work plan and budget were reliable as they were provided by the National Committees and confirmed by them in December 2002. Директор ответил, что данные по продажам, указанные в плане работы и бюджете, вполне надежны, так как они были предоставлены национальными комитетами и подтверждены ими в декабре 2002 года.
Below, we are able to give some figures concerning the present situation in the health of male and female adolescents: Maternal mortality and neonatal mortality among adolescent mothers aged between 15 and 19 has been reduced by 10 per cent. Ниже представлены некоторые данные о нынешнем состоянии здоровья подростков: Материнская и детская смертность среди подростков в возрасте 15-19 лет уменьшилась на 10 процентов.
In the case of Japan, the Philippines and Ukraine, the figures did not show steady increases in kidnapping cases, but rather increases and decreases over the 10-year period. Данные по Украине, Филиппинам и Японии говорят не о неуклонном росте статистики похищений людей, а об увеличении и уменьшении числа похищений за 10 лет.
According to data from the Ministry of Public Health, there are 1,108 persons infected with HIV/AIDS in Ecuador: 406 men and 221 women carry HIV, and 364 men and 117 women have AIDS; 102 infected children under 14 years old are excluded from these figures. По данным Министерства здравоохранения, в стране живут 1108 человек с ВИЧ/СПИДом: 406 мужчин и 221 женщина являются носителями ВИЧ-инфекции, а 364 мужчины и 117 женщин больны СПИДом; эти данные не включают 102 инфицированных детей младше 14 лет.
In a warning letter, the United States Government demanded that the company should provide information and figures on its investment in Cuba, failing which there would be negative consequences for its business dealings with United States companies. В адрес компании было направлено письмо, в котором правительство Соединенных Штатов потребовало от нее предоставить информацию и данные о своих инвестициях на Кубе, пригрозив, что это может отрицательно отразиться на деловых отношениях компании с американскими компаниями.