Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
Two reports will deal with meeting statistics, the first in accordance with the methodology agreed upon by the Committee, the second including analyses of trends and figures on the utilization of conference-servicing capacity. Два доклада будут касаться статистических данных о заседаниях, причем первый будет подготовлен в соответствии с методологией, принятой Комитетом, а второй будет включать анализ тенденций и данные об использовании ресурсов конференционного обслуживания.
Although usual language may differ from mother tongue, figures in the table below give additional information on the ethnic mix of the population: Хотя наиболее используемый язык может отличаться от родного языка, данные, приведенные в таблице ниже, дают дополнительную информацию об этнической картине населения.
In particular, these population and demographic figures are used by the specialized agencies and other units of the system to prepare sectoral-specific estimates and projections such as labour force, school enrolment and literacy, agriculture and household size. В частности, эти демографические данные и показатели движения населения используются специализированными учреждениями и другими подразделениями системы для подготовки отраслевых оценок и прогнозов по таким аспектам, как рабочая сила, доля приема детей в школу и уровень грамотности, положение в сельском хозяйстве и размеры домашних хозяйств.
The figures reported are from the French military budget for 1996 (excluding pensions), expressed in a currency unit and in the categories consistent with United Nations requirements. Представленные данные касаются военного бюджета Франции за 1996 год и выражены, за исключением пенсий, в денежных единицах и согласно номенклатуре, отвечающей требованиям Организации Объединенных Наций.
Current data, as they evolve, are processed on an iterative basis, which involves frequent and regular monitoring of the project portfolio and actual delivery figures. Текущие данные, по мере поступления, обрабатываются в интерактивном режиме, что предполагает частую и регулярную проверку портфеля проектов и фактических результатов исполнения.
The figures in table 4 show that more than half the States concerned (or 55 per cent) have replied to the communications addressed to them by the Special Rapporteur. Таким образом, имеющиеся данные свидетельствуют о том (см. таблицу 4), что более половины соответствующих государств (55 процентов) отвечают на сообщения, направляемые им Специальным докладчиком.
As the deployment figures in the performance report reflect, the number of General Service staff (Other level) actually on board during the period from 10 December 1994 to 9 June 1995 were less than the approved establishment. Как показывают данные о развертывании персонала в докладе об исполнении сметы, число сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды), фактически использовавшихся в период с 10 декабря 1994 года по 9 июня 1995 года, было меньше утвержденного штатного расписания.
a/ The figures listed are unadjusted and are based on the interim closure of accounts for the first year of the 1994-1995 biennium. а/ Приведенные данные не были скорректированы и представлены по состоянию на момент промежуточного закрытия счетов за первый год двухгодичного периода 1994-1995 годов.
The representative replied that figures were given in the addendum to the report: the Law Reform Commission should consist of six members, including at least one woman. Представитель ответил, что эти данные содержатся в добавлении к докладу: в состав Комиссии по правовой реформе должны входить шесть членов, включая по крайней мере одну женщину.
The figures thus include data for, inter alia, UNCTAD, UNEP, UNITAR, UNU, the regional commissions, UNCHS, UNHCR and UNDCP. Таким образом, они включают, в частности, данные по ЮНКТАД, ЮНЕП, ЮНИТАР, УООН, региональным комиссиям, ЦНПООН, УВКБ и МПКНСООН.
While these figures are far from exhaustive, they also reflect a certain degree of double count; this occurs, for instance, when a foundation distributes income from its endowment as grants to other non-governmental organizations for the execution of specific projects. Эти данные далеко не являются исчерпывающими и к тому же в определенной степени отражают двойной учет ассигнуемых средств: это происходит, например, когда тот или иной фонд распределяет поступления от имеющихся в его распоряжении финансовых средств в качестве субсидий другим неправительственным организациям в целях осуществления конкретных проектов.
Although they are not included in UNICEF income and expenditure figures, special accounts for procurement services, transfers from programmes and other activities are a significant part of UNICEF operations. Специальные счета для услуг по закупкам, переводы средств из программных фондов и другие мероприятия играют важную роль в контексте операций ЮНИСЕФ, хотя и не включаются в данные о поступлениях и расходах ЮНИСЕФ.
Detailed figures of complaints against the police are published each year in a Home Office Statistical Bulletin and the Annual Report of the Commissioner of the London Metropolitan Police. Подробные данные о жалобах на действия полиции ежегодно публикуются в статистическом бюллетене министерства внутренних дел и приводятся в годовом докладе комиссара муниципальной полиции Лондона.
It also felt that available figures of military spending and transfer of conventional weapons should be sufficient to give an idea on the aggressive intent without going into question of armed forces. Она также сочла, что имеющиеся данные о военных расходах и поставках обычных вооружений должны быть достаточны для того, чтобы получить представление об агрессивных намерениях без углубления в вопрос о вооруженных силах.
There was no comprehensive estimate of costs made for the programme area on risk reduction during UNCED, and incomplete figures have been provided by the United Nations agencies. Во время проведения ЮНСЕД не было сделано всеобъемлющего расчета затрат на программную область по уменьшению степени опасности, а учреждения Организации Объединенных Наций представили неполные данные.
Even though concrete figures may not be available, ECA is aware of the fact that many African children are involved in armed conflicts at a tender age, with little understanding of the reasons behind those conflicts. Хотя Комиссия и не может представить конкретные данные, ей известно о том, что в Африке большое количество малолетних детей участвует в вооруженных конфликтах, плохо понимая, какие причины лежат в их основе.
The above figures should be read against the background of the organizations' financial regulations, which generally provided that assessed contributions were due and payable on 1 January of the year to which they related. Вышеупомянутые данные следует рассматривать с учетом финансовых правил организаций, которые в целом предусматривают, что начисленные взносы должны выплачиваться 1 января того года, за который они причитаются.
So, when I went to look at those figures, I noted that since the late 1960s a growing number of these dollars was actually leaving the United States, never to come back. Итак, когда я взглянула на эти данные, я заметила, что с конца 60-х всё возрастающее число этих долларов покидает Соединенные Штаты, чтобы никогда не вернуться назад.
No recent, comprehensive official figures are available for coca bush eradication in the Andean countries, though the net situation has remained largely unchanged since the adoption of the Global Programme of Action. Последние исчерпывающие официальные данные о выращивании кокаинового куста в группе Андских стран отсутствуют, однако со времени принятия Всемирной программы действия реальное положение дел в этих странах почти не изменилось.
As disbursements for the realization of SADC Programme of Action projects are included in figures for bilateral projects, it is not possible to give a figure related only to regional projects. Так как средства на осуществление проектов Программы действий САДК включены в данные по двусторонним проектам, невозможно указать суммы, касающиеся только региональных проектов.
b/ Financial figures do not include an announced contribution of the Canadian Government of Can$ 13 million. Ь/ Финансовые данные не включают объявленный взнос правительства Канады в размере 13 млн. канадских долларов.
I have some figures on these workers that I would like to present to you. Of these workers, 70,000 out of 116,000 were employed through the Labour Bureau. У меня есть данные об этих рабочих, которые я хотела бы представить вам. 70000 из 116000 человек получили работу через бюро труда.
The figures in 1992 vary from low estimates of 600-700 tons to high estimates of over 2,000 tons. Данные за 1992 год варьируются в пределах от консервативных оценок, составляющих 600-700 тонн, до смелых предположений, превышающих 2000 тонн.
It must be mentioned, however, that the figures reported by the international mass media relating to the amount of narcotic drugs being exported from Afghanistan seem to be exaggerated. Однако следует упомянуть, что данные, приводимые международными средствами массовой информации в отношении объема наркотических средств, экспортируемых из Афганистана, как представляется, преувеличены.
Recent figures showing approximately 50 million land-mines in 10 countries around the world are, in our view, conservative and do not take into account fully their use in situations of conflict of a non-international character. Недавние данные относительно размещения приблизительно 50 млн. наземных мин в 10 странах мира, по нашему мнению, являются устаревшими и не принимают полностью во внимание их использование в конфликтных ситуациях немеждународного характера.