Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
In the light of the figures in the table, it will be noticed that the proportion of migrants to the cities is close to 12% in North Lebanon, approximately 19% in South Lebanon, 29.2% in Nabatieh and 20% in the Bekaa. Анализируя приведенные в таблице данные, следует отметить, что доля уехавших в город женщин снижается до приблизительно 12 процентов в Северном Ливане, составляет около 19 процентов в южных провинциях, 29,2 процента - в провинции Набатия и приблизительно 20 процентов - в провинции Бекаа.
The 1931 census figures for Međimurje and Prekmurje show a total population of 193,640, of which 101,467 (52.2 per cent) were Croats, 75,064 (38.7 per cent) were Slovenes, and 15,308 (8 per cent) were Hungarians. Числовые данные переписи 1931 года для Меджимурья и Прекмурья свидетельствуют, что всё население было 193640 лиц, с которых 101467 (52,2 процента) составляли хорваты, 75064 (38,7 процента) были словенцами и 15308 (8 процентов) были венграми.
But why do the skeptics accept the truth of dismal government figures for construction and steel output - down 15% and 4%, respectively, in the year to August - and then dismiss official data showing 10.8% retail-sales growth? Но почему эти скептики принимают за правду мрачные правительственные цифры об объемах строительства и производстве стали (они снизились на 15% и 4% соответственно за 12 месяцев к августу 2015 года), а затем отвергают официальные данные о росте розничных продаж на 10,8%?
Official data state that the Bosnia and Herzegovina unemployment rate is 41 per cent, but taking into consideration the informal sector, the World Bank data figures) suggest that the real unemployment rate is about 16.4 per cent. Согласно официальным данным, уровень безработицы в Боснии и Герцеговине составляет 41%, но если принять во внимание неформальный сектор, то данные Всемирного банка, основанные на исследовании критериев оценки уровня жизни, указывают на то, что реальный уровень безработицы составляет около 16,4%.
Although Togo is a member of ICCO, the lack of comprehensive statistics and figures in Togo makes it difficult to make a credible estimate of how much cocoa is smuggled to the harbour of Lomé. Anecdotal evidence suggests that the trade is significant and increasing. В проводившемся в августе 2005 года обзоре рынка какао Международная организация по какао пыталась дать оценку объема какао-бобов, поступающих из Того, однако, как сообщила Международная организация по какао Группе, эти данные «значительно занижены».
Regarding the relative prevalence of different types of detonator, most States either did not know which types were used, did not record the information, or reported figures that did not show any one type predominating. В отношении относительно преимуществен-ного распространения различных видов детонаторов большинству государств либо не было известно о том, какие виды использовались, либо такая информация не регистрировалась, либо сообщались данные, не позволяющие сделать вывод о том, что какой-либо отдельный вид детонаторов занимает преимущественную позицию.
Budget figures have also been used to analyse developments over time in budget allocations to particular sectors as a proportion of GNP, pointing to decreases in budget allocations as an indication of a failure to take steps towards the progressive realization of economic, social and cultural rights. Бюджетные данные используются также для анализа динамики бюджетных ассигнований в конкретных секторах как доли ВНП, свидетельствующей об уменьшении бюджетных ассигнований, что является показателем недоработки в плане принятия мер для постепенного осуществления экономических, социальных и культурных прав57.
Although figures on flows are interesting in isolation, transitional probabilities can easily be calculated for sub-groups of the population by dividing the flow by the number of people in the State of origin. Хотя данные об изменении численности отдельных групп населения интересны сами по себе, путем деления показателя прироста численности отдельных групп на общую численность населения соответствующей группы можно легко рассчитывать коэффициенты условной вероятности по этим группам населения.
She wished to know whether the business models developed for rural areas concerned children and elderly and asked for figures on the number of day-care centres for children and the elderly in rural areas and their attendance. Оратор желает выяснить, учитываются ли в моделях предпринимательской деятельности, разработанных для сельскохозяйственных районов, вопросы ухода за детьми и пожилыми людьми, и просит представить данные о численности центров дневного ухода за детьми и пожилыми людьми в сельских районах и их посещаемость.
The preliminary figures indicate, in fact, that road transport, on a diminishing market for highly processed goods, has managed to compensate for this loss with larger volumes of less highly processed goods. В то же время предварительные данные показывают, что автомобильному транспорту, доля которого в объеме перевозок продукции с высокой степенью обработки сократилась, удалось компенсировать эту потерю за счет увеличения объемов перевозок продукции с более низкой степенью обработки.
Considering that 63 per cent of current Professional staff had been serving for 10 years or less, the figures indicated that more than half of such staff had earned less than the level indicated as "desirable" in various resolutions. С учетом того, что 63 процента сотрудников категории специалистов занимают свои должности не более 10 лет, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что вознаграждение более половины сотрудников этой категории было меньше «желательного», как оно определено в различных резолюциях.
Exact figures on the availability and cost of childcare services are equally difficult to obtain, a problem which is exacerbated by the progressive decentralization and diversification of childcare service provision in a number of countries. Трудно получить и точные данные о доступности и стоимости услуг по уходу за детьми, а постепенная децентрализация и диверсификация услуг по уходу за детьми в ряде стран еще более усугубляет эту проблему.
As demonstrated by statistical figures (see Fig. 6), the number of fathers who have exercised their right to paternity benefit is much lower than the number of mothers. Как показывают статистические данные (см. диаграмму 6), количество отцов, воспользовавшихся правом на получение такого пособия, значительно ниже, чем количество матерей, воспользовавшихся правом на пособие по беременности и родам.
In 2008, the figures for women officers were as follows: up to First Lieutenant - 21%; Captain- 25%; Major - 23%; Lieutenant Colonel- 12%; Colonel and above- 4%. Данные по женщинам-офицерам за 2008 год следующие: в званиях до первого лейтенанта - 21 процент; капитана - 25 процентов; майора - 23 процента; подполковника - 12 процентов; полковника и более высоких званиях - 4 процента.
The following figures are provided as an illustration of the number of times assets were frozen following a suspicious transaction report (STS): 2001:19; 2002:21; 2003:48; and 2004:95. Для краткости можно привести следующие данные о количестве операций по блокированию, проведенных вследствие сообщений о подозрительных операциях (СПО): 2001 год - 19 операций по блокированию; 2002 год - 21 операция; 2003 год - 48 операций и 2004 год - 95 операций.
The obesity figures (Body Mass Index > 30) show that women in particular have more of a problem with this than men (15% of women compared to around 10% of men!). Данные о случаях ожирения (индекс массы тела свыше 30) показывают, что оно больше распространено среди женщин, чем среди мужчин (от ожирения страдают 15 процентов женщин и лишь около 10 процентов мужчин!).
These estimates, provided as part of the annual planning process in March 2008, totalled some $3.8 billion, as shown in the following table (all figures in US dollars): Объем ресурсов на основе этих смет, которые были представлены как часть процесса подготовки годовых планов в марте 2008 года, составил порядка 3,8 млрд. долл. США, как это показано в таблице ниже (все данные в долл. США).
c Figures continue to be reviewed for accuracy. З Данные по-прежнему подлежат уточнению.
Figures supplied by the Ministry of Education. Данные предоставлены министерством образования.
It is not the author's intention to burden the reader with figures and statistics concerning the exercise of human rights in the sphere of education; these can easily be obtained from publications by the United Nations, UNESCO and other prestigious international bodies. В наши намерения не входит обрушивать на читателя цифры и статистические данные, касающиеся осуществления прав человека в сфере образования, которые легко можно получить в многочисленных докладах, опубликованных Организацией Объединенных Наций, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и другими авторитетными международными организациями.
Regarding public access to environmental information, the following are the figures from the Commission on Access to Administrative Documents on requests for access in respect of town planning and the environment: Что касается доступа общественности к экологической информации, то КАДА представила следующие статистические данные, касающиеся количества запросов о предоставлении доступа, направленных ей по вопросам градостроительства:
Table 3 shows the estimated delivery, the total expenditure and the relation between these two figures at the end of the second year of the biennium for the bienniums 1990-1991 to 2000-2001: В таблице 3 приводятся данные о сметном объеме освоенных средств, общем объеме расходов и соотношении между этими двумя показателями по состоянию на конец второго года каждого двухгодичного периода за двухгодичные периоды 1990 - 1991 годов - 2000 - 2001 годов.
Figures are for the year 2001. Приведены данные 2001 года.
a Figures are high-level estimates. а Указанные данные представляют собой максимальную оценку.
Statistical and demographic indicators for 2000 point to a life expectancy of 59.9 years for men in urban areas and 57.2 years for men in rural areas, while the corresponding figures for women are 64 years and 60.3 years respectively. Статистические и демографические данные за 2000 год свидетельствуют о том, что ожидаемая продолжительность жизни мужчин выросла до 59,9 года в городе и 57,2 в сельской местности, а женщин - 64 года в городе и 60,3 - в сельской местности.