Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
Data on disability are still a challenge for global monitoring because global figures on persons with disabilities are not yet readily available and baseline data for many development issues are scarce or non-existent. Наличие данных об инвалидности все еще представляет собой проблему для обеспечения глобального мониторинга, поскольку глобальные данные об инвалидах не всегда имеются, а базовые данные по многим вопросам развития являются недостаточными или вообще отсутствуют.
The Commission was of the view that the figures highlighted the need to incorporate such diversity elements as geographical balance into the recruitment process, and also the need for more detailed analysis of the recruitment and separation patterns of women by region of origin. Комиссия придерживалась мнения, что полученные данные подчеркивают необходимость учета в процессе найма таких элементов многообразия, как сбалансированное географическое представительство, а также необходимость более детального анализа данных о найме и увольнении сотрудников из числа женщин по регионам происхождения.
These figures are drawn from summary table 1 which provides, as requested by the Executive Board, a comparison of the resource plan for 2010-2011 approved in decision 2010/1 with 2010 actual and 2011 revised, combined estimates. Эти данные взяты из сводной таблицы 1, в которой по просьбе Исполнительного совета проводится сравнение плана ресурсного обеспечения на 2010 - 2011 годы, утвержденного в решении 2010/1, с объединенными сметами - фактической сметой за 2010 год и пересмотренной сметой на 2011 год.
Currently, there are around 2,465 national and international organizations in the Kingdom of Cambodia, of which 1,034 are national organizations and 1,431 are international organizations (2009 figures). В настоящее время в Королевстве Камбоджа насчитывается примерно 2465 национальных и международных организаций, из которых 1034 являются национальными организациями, а 1431 - международными (данные за 2009 год).
Given that this analysis is based only on the basis of the sample of courts and the sample of owners, it is difficult to assess the accuracy with which the given figures are representative in terms of the actual situation throughout the country. Учитывая, что этот анализ основан только на выборке судов и выборке собственников, трудно оценить точность, с которой эти данные репрезентативны с точки зрения отражения фактического положения дел в разных частях страны.
Although the figures above indicate a conviction rate that is above the target, the reported cases indicate a reduction that does not reach the target. Хотя вышеприведенные данные указывают на то, что доля осуждений выше целевого показателя, в отношении зарегистрированных случаев налицо сокращение, не соответствующее целевому показателю.
In 2012 the Public Prosecution Service will have national figures available which will offer insight into the number of discrimination offences and other offences with a discriminatory element. В 2012 году в распоряжение Государственной прокуратуры поступят данные по стране, которые позволят получить представление о числе преступлений, состоящих в дискриминации, и преступлений с элементом дискриминации.
As to second language, figures in Table 4 indicate that 84.2 per cent of the population did not have second language. Что касается второго языка, данные таблицы 4 говорят о том, что 84,2% населения не имеют второго языка.
First, bridging information should include quantitative figures such as the use rate to enable the bridging to be made and as such qualitative statements should not be deemed sufficient. Во-первых, пробеловосполняющая информация должна содержать количественные данные, например данные о масштабах использования, позволяющие восполнить недостаток информации, и заявления качественного характера как таковые нельзя признавать достаточными.
Preliminary figures showed that for regular resources, UNICEF had received $616 million from donor Governments in 2008, compared to $538 million in 2007. Предварительные данные свидетельствуют о том, что по линии регулярных ресурсов ЮНИСЕФ получил 616 млн. долл. США от правительств доноров в 2008 году по сравнению с 538 млн. долл. США в 2007 году.
The Ministry for Human Rights and Refugees requested these figures from the Agency for Statistics of Bosnia and Herzegovina and from the Entities' statistics institutes, but they do not maintain records on the school attendance rate according to student or pupil nationality. Министерство по правам человека и делам беженцев запросило эти данные у Статистического управления Боснии и Герцеговины и статистических бюро образований, но эти организации не ведут учет студентов и учащихся в разбивке по национальностям.
By 2006, the Roma population had grown considerably; the original 2003 census figures might also have been somewhat unreliable as the Roma might have chosen to identify themselves with another population group which they perceived as having more rights than their own. К 2006 году численность группы рома значительно возросла; возможно также, что данные переписи 2003 года были не совсем реальными, поскольку в то время рома могли выдавать себя за представителей других групп населения, якобы имевших больше прав, чем рома.
Noting that Azerbaijan had granted 4,663 individual work permits to migrant workers, he asked whether the delegation had any figures on the number of illegal migrants working in Azerbaijan, in particular in the informal sector. Отмечая, что Азербайджан выдал трудящимся-мигрантам 4663 индивидуальных разрешения на работу, он спрашивает, имеются ли у делегации какие-либо данные о численности незаконных мигрантов, работающих в Азербайджане, в частности в неформальном секторе.
Entities that compile statistics for production, exports, consumption, prices or value figures often use different data sources or data processing methods, which can lead to inconsistencies and discrepancies when data are put together and compared. Нередко организации, составляющие статистические данные о производстве, экспорте, потреблении, ценах или стоимостных значениях, пользуются разными источниками данных или методами обработки данных, что может приводить к несоответствиям и расхождениям при сведении и сопоставлении данных.
The fact that Tunisia received more tourists than any other country in Africa was a good indicator of the tolerant attitude of Tunisian society; he asked for the most recent figures for foreign visitors. Тот факт, что в Тунис прибывает больше туристов, чем в любую другую страну Африки, является убедительным признаком присущей тунисскому обществу терпимости; он просит представить самые последние данные о количестве иностранных туристов.
Although accurate employment figures are difficult to gather, every year some 30,000 young people are estimated to enter a labour market in which few find employment opportunities or opportunities for professional development. И хотя достоверные данные о безработице получить сложно, каждый год приблизительно 30000 молодых людей, согласно оценкам, пополняют рынок труда, и лишь немногие из них находят работу или возможности для профессионального роста.
For example, figures on reductions in emissions, numbers of women empowered and reductions in the vulnerability of the poorest people as a result of UNIDO projects would be useful. Так, было бы полезно получить данные о снижении выбросов, о числе женщин, получивших новые возможности, и об уменьшении уязвимости наиболее бедных слоев населения в результате проектов ЮНИДО.
In its latest communication, dated in August, Norway had committed to carry out, in autumn 2010, a full revision of estimates of PAH releases from aluminium production and, early in 2011, to provide updated figures, also for 1990. В своем последнем сообщении, представленном в августе, Норвегия сообщила о своем обязательстве провести осенью 2010 года полный пересмотр оценок выбросов ПАУ при производстве алюминия, а в начале 2011 года также представить обновленные данные за 1990 год.
The annual report of the secretariat, which included information on the Commission's activities and Moselle traffic figures for 2009 and the first quarter of 2010, was also available on its Internet page. Ежегодный доклад секретариата, содержащий информацию о деятельности МК и данные о перевозках по Мозелю в 2009 году и в первом квартале 2010 года, также размещен на ее веб-странице.
The figures for 2008, he noted, had been excluded from the report because the 2008-2009 biennial budget had not yet been closed at the time the report was completed. Данные за 2008 год, отметил он, не включены в доклад потому, что двухгодичный бюджет на 2008 - 2009 годы еще не был сверстан на момент завершения работы над докладом.
It should be noted that these figures do not include women in the security forces, but does include all other ranks such as nurses and advocates, in which the representation of women is very high. Необходимо отметить, что эти данные не включают женщин, состоящих на службе в силах безопасности, но включают все другие профессиональные группы, такие как медсестры и адвокаты, где доля женщин очень высока.
If the delegation was unable to provide them immediately, it should provide a breakdown of the figures for the past five years in writing in due course. Если делегация не может представить такие данные немедленно, то она должна представить эти данные в разбивке по последним пяти годам в письменном виде в надлежащее время.
The detected data discrepancies were attributed by the Niger to the fact that previously reported data did not include figures from the informal sector and to difficulties in using Customs data on imports of ozone-depleting substances. Согласно Нигеру обнаруженные несоответствия в данных объясняются тем фактом, что ранее представленные данные не включали показатели по неформальному сектору, а также трудностями с использованием таможенных данных в отношении импорта озоноразрушающих веществ.
The crime statistics, however, do not show figures for immigrants separately, and the only analyses of immigrants' exposure to violence have come from the survey of living condition among immigrants, where questions on experiences with violence and threats were included. Однако статистика преступности не содержит отдельных цифр по иммигрантам; данные о подверженности иммигрантов насилию собираются только в рамках обследования условий жизни иммигрантов, вопросник которого включает в себя вопросы об опыте применения насилия и угроз.
Where water quality graphs were provided by member States, the underlying figures would also be needed in order to reproduce the graphs in the common format of the second Assessment. В случае представления графиков качества воды государствами-членами также потребуются цифровые данные, легшие в основу этих графиков, для их воспроизведения в едином формате второй оценки.