Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
Please provide figures on the maternity mortality rate, both before and after childbirth; Просьба представить данные о материнской смертности как до, так и после рождения ребенка;
Please provide information on measures being implemented to address issues of underemployment in both sectors and provide figures for the unemployment of women. Просьба представить информацию о мерах по решению проблемы неполной занятости в обоих секторах и данные по безработице среди женщин.
It would be helpful to see whether the 2006-2007 figures on the number of polygamous marriages indicated a decrease. Было бы полезно узнать, говорят ли данные о количестве полигамных браков, заключенных в 2006-2007 годах, о снижении этого показателя.
Some of it had moved to the Internet, some of it was using other channels but unfortunately no figures were yet available. Часть ее перешла в Интернет, еще одна часть использует другие каналы, однако, к сожалению, данные пока отсутствуют.
What other use do these ethnic figures serve than to continue highlighting the dividing lines? Какой другой цели могут служить эти данные об этническом составе, кроме как для того, чтобы продолжить проведение разделительных линий?
According to the administering Power, growth rates and other figures for 2008 are still being compiled. По сообщению управляющей державы, данные о показателях роста и других показателях за 2008 год находятся на стадии обработки.
The figures do not include procurement by United Nations offices away from Headquarters (at Geneva, Nairobi and Vienna). В эти данные не включены закупки периферийных отделений Организации Объединенных Наций (Женева, Найроби и Вена).
Those figures related to the amounts actually received; it was impossible for the Secretariat to predict the timing or the amount of payments by Member States. Эти данные отражают сумму фактически полученных средств, так как Секретариат не может предугадывать сроки или суммы выплаты взносов государств-членов.
b Core/unearmarked figures for UNHCR are from UNHCR Global Report. Ь Данные по основным/нецелевым взносам в ресурсы УВКБ берутся из Глобального доклада УВКБ.
In this context, the IRU informed the Board of the following figures: В этой связи МСАТ довел до сведения Совета следующие количественные данные:
The GDP figures are taken at constant prices to avoid the impact of inflation and are presented with an indication of the base year. Данные о ВВП выражаются в постоянных ценах, с тем чтобы исключить влияние инфляции, и представляются с указанием базового года.
The table below shows the total discrepancy between employment figures in the national accounts and in the register-based employment statistics. В нижеприведенной таблице приводятся данные, описывающие общее расхождение между данными о занятости в национальных счетах и регистровой статистикой занятости.
a The figures provided refer to the academic year 2007/08. а Приведенные данные относятся к 2007/08 учебному году.
The figures analysed in the present section are for the calendar years 2006 and 2007 for Parties that had reported data by 9 October 2008. Показатели, анализируемые в настоящем разделе, относятся к 2006 и 2007 календарным годам для Сторон, представивших данные к 9 октября 2008 года.
The Panel was also requested to indicate the additional cost estimates for destruction separately from the estimates of the total replenishment figures. К Группе также была обращена просьба указать расчетные данные по дополнительным расходам на уничтожение отдельно от оценочных показателей по общему объему пополнения.
In view of that change, she requested a breakdown of the figures that would also reflect the status of minorities and migrants. С учетом указанного изменения оратор просит представить данные в разбивке, которая также отражала бы положение меньшинств и мигрантов.
She asked for figures on illiteracy and how to combat it, as well as information on the current situation, especially among indigenous people. Она просит представить данные о неграмотности и о борьбе с ней, а также информацию о нынешнем положении, особенно среди коренного населения.
By examining working patterns in countries for which current figures are available it is possible to ascertain groups of countries with similar patterns. Анализ режимов занятости в странах, по которым имеются свежие данные, позволяет разбить их на группы со схожими характеристиками.
The explanation for this is that the figures are based on the total population aged 15 or more, including people of retirement age. Это объясняется тем, что соответствующие данные рассчитаны с учетом всего населения в возрасте старше 15 лет, включая лиц пенсионного возраста.
Similarly, in the statistical tables, the figures regarding the share of gross national product of the lowest quintile of the population are given only for 2005. Точно так же в статистических таблицах данные относительно доли беднейшей квинтили населения в валовом национальном продукте даны лишь за 2005 год.
The figures show that 24% of all women using contraceptives are under the age of 20. Данные показывают, что 24 процента всех женщин страны, пользующихся противозачаточными средствами, моложе 19 лет.
The following figures were provided by the Security Department of the Ministry of the Interior: Представленные ниже данные получены из Государственного секретариата по безопасности Министерства внутренних дел.
These figures also indicate that the literacy rate of urban men and women is higher than those in rural areas. Эти данные показывают также, что уровень грамотности мужчин и женщин в городских районах выше, чем в сельских районах.
These figures show that the gender pay gap measured in this manner amounts to a difference of 15.7 per cent. Эти данные свидетельствуют о том, что измеренный таким образом разрыв в оплате труда мужчин и женщин составляет 15,7 процента.
However, the figures also show that a large proportion of informal carers (32 per cent) are men under the age of 65. Однако данные также показывают, что значительную долю (32 процента) среди лиц, обеспечивающих неформальный уход, составляют мужчины в возрасте до 65 лет.