Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
The Panel's expert consultants reviewed the KNPC report and found that the figures were extracted and calculated accurately from the supporting documents. Эксперты-консультанты Группы изучили доклад "КНПК" и пришли к выводу о том, что данные цифры были взяты из подтверждающих документов и рассчитаны правильно.
In response to comments about the comparative numbers of untried and convicted prisoners, he had replied that figures for Argentina were fairly average by Latin American standards. В ответ на замечания о сравнительном числе заключенных, дела которых не были рассмотрены в суде, и осужденных, оратор сказал, что цифровые данные по Аргентине довольно средние по латиноамериканским стандартам.
From such figures, women appear to be participating in managing funds and in voicing their perspectives and needs. Эти данные свидетельствуют о том, что женщины принимают участие в управлении средствами, имеют возможность высказывать свое мнение и заявлять о своих потребностях.
Surveys done by UNHCR suggest the presence of a refugee population of 2,431 persons in September 2002, though there are no official figures. Согласно обследованию, проведенному УВКБ, в стране по состоянию на сентябрь 2002 года насчитывался 2431 беженец, хотя официальные данные на этот счет отсутствуют.
Since the data is grouped by nationality, foreign-born Portuguese nationals may also have a migratory background and increase the figures related to foreign-born/migrant entrepreneurship. Поскольку данные группируются по гражданству, португальские граждане, родившиеся за рубежом, также могли в прошлом быть мигрантами, что увеличивает показатели предпринимательской деятельности среди выходцев из других стран/мигрантов.
According to territorial Government statistics, refined petroleum exports in 2008, the latest year for which figures were available, were some $14 billion. Согласно статистическим данным правительства территории, стоимостной объем экспорта продуктов переработки нефти в 2008 году (последний год, за который имелись статистические данные) составил порядка 14 млрд. долл. США.
Studies have shown that the income data retrieved from the tax files more accurately reflects the respondent's income, compared with census self-reported figures. Результаты исследований показывают, что данные о доходах, получаемые от налоговых органов, более точно отражают доходы респондента в сравнении с переписными сведениями, сообщаемыми респондентам при самостоятельном заполнении бланка.
In most countries, educational figures indicated low enrolment rates, poor school performance and high drop-out rates among indigenous children. В большинстве этих стран данные об образовании свидетельствуют о низких показателях окончания учебных заведений детьми, являющимися представителями коренных народов, невысоких показателей успеваемости и очень высоких показателей отсева из школ.
Progress would obviously come as more and more girls acquired an education and, in that respect, the figures were extremely satisfactory. Положение, несомненно, улучшится вследствие принятия мер по повсеместному обеспечению доступа девочек к образованию, и в этой связи полученные цифровые данные свидетельствуют об исключительно позитивной тенденции.
The proposed peacekeeping ICT budget and staff cost figures relating to support of AMISOM is based on A/64/465 данные о предлагаемом бюджете ИКТ для операций по поддержанию мира и расходах по персоналу, касающиеся поддержки АМИСОМ, основаны на документе А/64/465.
Wide variations in prevalence figures are recorded across different countries, revealing differences in definitions and in both capacity and tools for assessment. Данные о числе инвалидов в разных странах могут сильно различаться, что свидетельствует о том, что в разных странах дискриминация определяется по-разному и страны имеют неодинаковый потенциал и инструментарий для проведения соответствующей оценки.
While final data for 2005 will be available only at the beginning of 2006, other press institutions and associations offer figures that nonetheless confirm the trend suggested by INSI. Хотя окончательные данные за 2005 год появятся лишь в начале 2006 года, данные других институтов и ассоциаций средств массовой информации подтверждают тенденцию, на которую указывает МИБСИ.
However the product pages on the UNECE/FAO website had not been updated with 2010 figures, as well there not being secondary products data, noting that this was related to the shortage of resources for producing the FPAMR last year. Однако данные за 2010 год не были размещены на страницах веб-сайта ЕЭК ООН/ФАО, посвященных соответствующим товарам, при этом также отсутствовали данные о товарах вторичной обработки, что было обусловлено нехваткой ресурсов для подготовки ЕОЛРТ в прошлом году.
These figures present those worked in the month prior to the visit of the surveyor, not the three months average published by the ICBS. Эти данные отражают численность занятых в месяце, предшествующем посещению счетчика, а не средние данные за три месяца, публикуемые ИЦСУ.
We will limit ourselves to refuting, with facts and figures, the allegations made by the irresponsible spokespersons for the Department of State of the United States of America. Мы ограничимся тем, что опровергнем необоснованные утверждения безответственных представителей департамента Соединенных Штатов Америки, используя имеющиеся у нас данные.
The 1999 figures are therefore restated, increasing income and expenditure by $1,015,440, with a zero net effect on the reserves and fund balances at the end of the period. В связи с этим данные за 1999 год были пересчитаны, в результате чего поступления и расходы увеличились на 1015440 долл.
Provisional figures for 2001 point to an increase in funds going to sub-Saharan Africa, which received 45 per cent of the population assistance contributed to the five geographical regions. Предварительные данные за 2001 год свидетельствуют об увеличении объема средств, которые выделяются странам Африки, расположенным к югу от Сахары.
The following figures refer - unless stated otherwise - to the year 2007 in the Lucerne cantonal administration: Of these 40.6 per cent are women and 59.4 per cent are men. Приводимые ниже данные по кантональной администрации Люцерна относятся, если не указано иначе, к 2007 году.
These figures show that the change in the rules applicable to pretrial detention in respect of criminal suspects and defendants has led to a significant reduction in the number of cases in which this measure is applied. Приведенные данные свидетельствуют о том, что с изменением порядка заключения под стражу подозреваемых или обвиняемых в совершении преступлений применение этой меры пресечения существенно сократилось.
Bearing that in mind, the figures provided in the briefing were a reflection of how the Organization functioned or, in more ways than one, was forced to malfunction. Соответственно данные, содержащиеся в приведенной информации, дают представление о том, как работает Организация и в наших областях возникают вынужденные сбои.
It noted that it is a very difficult case, because information is confusing and numbers vary a lot: figures offered by various sources all show a strong decrease, which is not surprising given the measures Colombia has taken in this regard. В то же время данные из разных источников все без исключения указывают на ярко выраженную понижательную тенденцию, что неудивительно с учетом принимаемых Колумбией в этой области мер.
Agencies designated to provide data on millennium development goal indicators reconfirmed their willingness to provide regional figures on the basis of the Standard Country or Area Codes for Statistics Use1 to the extent possible. Учреждения, уполномоченные предоставлять данные о достижении показателей и целей в области развития на рубеже тысячелетия, подтвердили свою готовность, когда это возможно, предоставлять региональные данные, подготовленные с учетом Стандартных кодов стран или районов для использования в статистике1.
Accordingly, the population figures as at 2034, extrapolated under each of the three scenarios, were maintained at those levels for the costs beyond 2034. Соответственно, экстраполированные данные по всем трем сценариям на 2034 год применялись также к периоду после 2034 года.
The figures for 1998-99 were 89% and 61% percent respectively, showing a higher rate of increase for urban women in terms of access to or preference for delivery in hospitals. Данные за 1998 - 1999 годы составили 89 и 61 процент соответственно, что указывает на большие возможности или желание женщин в городах рожать в условиях больницы.
The figures obtained, taken together with the results of dosimetry certification, provide the basis for programmes of countermeasures for agro-industry. In a climate of shortage of funds, they also allow assistance to be targeted more precisely and the effectiveness of existing measures to be assessed. Эти данные вместе с материалами дозиметрической паспортизации являются основанием для формирования программы контрмер в агропромышленном производстве и при условии дефицита финансирования разрешают повысить уровень адресной помощи и оценить эффективность внедряемых мероприятий.