National mortality figures often mask disparities. |
Национальные данные о смертности нередко скрадывают разнородность. |
Accurate figures are difficult to obtain, due, in part, to differing definitions of disability. |
Достоверные данные по этому вопросу получить сложно, что отчасти обусловлено различиями в определениях инвалидности. |
It should be noted that these figures related in 1999 to only 21 states that reported them. |
Следует отметить, что эти данные в 1999 году касались только 21 штата, которые их представили. |
New figures obtained by the Panel suggest that significant discrepancies continued into 2002, possibly because of the off-budget diversion of funds at source. |
Новые данные, полученные Группой, указывают на то, что существенные расхождения сохранялись и в 2002 году, возможно, по причине внебюджетного перенаправления средств у источника. |
The current Serb population was not known but the coming census should provide more reliable figures. |
Численность сербского населения в настоящее время неизвестна, однако предстоящая перепись населения позволит получить более достоверные данные. |
The Government of Indonesia has yet to release the final official figures of the 6 June registration. |
Правительству Индонезии еще предстоит опубликовать окончательные официальные данные о результатах регистрации, проведенной 6 июня. |
Sasref provided a statement confirming that the monthly overtime figures had been extracted from its payroll records. |
"Сасреф" представила документ, подтверждающий, что ее ежемесячные данные о сверхурочных работах были взяты из учетной документации по заработной плате. |
In support of its claim, Babcock submitted figures from its general ledger. |
В обоснование своей претензии "Бэбкок" представила данные своей общей бухгалтерской книги. |
The Board requested that the report should include figures on the number of persons trained by the Institute over recent years. |
Совет рекомендовал включить в доклад данные о том, сколько сотрудников за последние годы прошли подготовку в Институте. |
The figures for 2001 are the latest available. |
Данные за 2001 год являются последними имеющимися данными. |
It was argued that these figures showed that it was difficult to guarantee these prisoners suitable facilities in a special prison. |
Эти данные, как утверждалось, свидетельствуют о сложности гарантировать таким заключенным приемлемые условия содержания в специальных тюрьмах. |
The figures for abuse relating to children likewise gave grounds for concern. |
Данные о жестоком обращении с детьми также дают основания для озабоченности. |
Firm figures should be available later in the month, and the Secretariat would then have a good basis for projecting expenditure for June. |
Точные данные поступят позже в этом месяце, и Секретариат получит надлежащую основу для прогнозирования расходов на июнь. |
The figures in table 2 also point to difficulties that developing countries have in transforming R&D-related spending into commercially oriented products. |
Данные, приведенные в таблице 2, указывают также на трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в трансформировании расходов на НИОКР в коммерческую продукцию. |
The figures come from a written reply dated 12 January 2001 from the Minister for Home Affairs. |
Статистические данные получены из письменного ответа министра внутренних дел от 12 января 2001 года. |
Ensure that the data used for the graphics and figures are included in the EXCEL file. |
Просьба обеспечить, чтобы данные, используемые в диаграммах и рисунках, были включены в файл в формате EXCEL. |
The 1995 figures are untypical and not representative. |
Данные за 1995 год являются нетипичными и нехарактерными. |
Subsequently, figures for the actual postal income for these periods became available. |
Впоследствии были получены данные о фактических доходах от почты на эти периоды. |
Those figures indicated the existence of a real problem. |
Эти данные обследования свидетельствуют о наличии реальной проблемы. |
The figures quoted cannot be directly compared. |
Приведенные цифровые данные нельзя сопоставлять напрямую. |
There are no separated statistical figures on gender-based discrimination cases prosecuted by women among administrative cases. |
Отсутствуют какие-либо статистические данные о случаях дискриминации по признаку пола, в связи с которыми женщины обращались в Административный суд. |
Presently, Vietnam has no national statistical figures on violence against women. |
В настоящее время во Вьетнаме отсутствуют национальные статистические данные о насилии в отношении женщин. |
These figures do not distinguish between racial and other categories of discrimination. |
Эти данные не отражают различий между расовой дискриминацией и другими видами дискриминации. |
The figures shown in table 2, appendix 2, are taken from the Equal Treatment Commission's annual report. |
Данные, приведенные в таблице 2 приложения 2, взяты из годового доклада Комиссии по равному обращению. |
Please refer to the fourth report of the National Rapporteur on Trafficking in Human Beings for the latest figures. |
Последние данные можно почерпнуть в четвертом докладе Национального докладчика по вопросу торговли людьми. |