| National mortality figures often mask disparities. | Национальные данные о смертности нередко скрадывают разнородность. |
| Accurate figures are difficult to obtain, due, in part, to differing definitions of disability. | Достоверные данные по этому вопросу получить сложно, что отчасти обусловлено различиями в определениях инвалидности. |
| It should be noted that these figures related in 1999 to only 21 states that reported them. | Следует отметить, что эти данные в 1999 году касались только 21 штата, которые их представили. |
| New figures obtained by the Panel suggest that significant discrepancies continued into 2002, possibly because of the off-budget diversion of funds at source. | Новые данные, полученные Группой, указывают на то, что существенные расхождения сохранялись и в 2002 году, возможно, по причине внебюджетного перенаправления средств у источника. |
| The current Serb population was not known but the coming census should provide more reliable figures. | Численность сербского населения в настоящее время неизвестна, однако предстоящая перепись населения позволит получить более достоверные данные. |
| The Government of Indonesia has yet to release the final official figures of the 6 June registration. | Правительству Индонезии еще предстоит опубликовать окончательные официальные данные о результатах регистрации, проведенной 6 июня. |
| Sasref provided a statement confirming that the monthly overtime figures had been extracted from its payroll records. | "Сасреф" представила документ, подтверждающий, что ее ежемесячные данные о сверхурочных работах были взяты из учетной документации по заработной плате. |
| In support of its claim, Babcock submitted figures from its general ledger. | В обоснование своей претензии "Бэбкок" представила данные своей общей бухгалтерской книги. |
| The Board requested that the report should include figures on the number of persons trained by the Institute over recent years. | Совет рекомендовал включить в доклад данные о том, сколько сотрудников за последние годы прошли подготовку в Институте. |
| The figures for 2001 are the latest available. | Данные за 2001 год являются последними имеющимися данными. |
| It was argued that these figures showed that it was difficult to guarantee these prisoners suitable facilities in a special prison. | Эти данные, как утверждалось, свидетельствуют о сложности гарантировать таким заключенным приемлемые условия содержания в специальных тюрьмах. |
| The figures for abuse relating to children likewise gave grounds for concern. | Данные о жестоком обращении с детьми также дают основания для озабоченности. |
| Firm figures should be available later in the month, and the Secretariat would then have a good basis for projecting expenditure for June. | Точные данные поступят позже в этом месяце, и Секретариат получит надлежащую основу для прогнозирования расходов на июнь. |
| The figures in table 2 also point to difficulties that developing countries have in transforming R&D-related spending into commercially oriented products. | Данные, приведенные в таблице 2, указывают также на трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в трансформировании расходов на НИОКР в коммерческую продукцию. |
| The figures come from a written reply dated 12 January 2001 from the Minister for Home Affairs. | Статистические данные получены из письменного ответа министра внутренних дел от 12 января 2001 года. |
| Ensure that the data used for the graphics and figures are included in the EXCEL file. | Просьба обеспечить, чтобы данные, используемые в диаграммах и рисунках, были включены в файл в формате EXCEL. |
| The 1995 figures are untypical and not representative. | Данные за 1995 год являются нетипичными и нехарактерными. |
| Subsequently, figures for the actual postal income for these periods became available. | Впоследствии были получены данные о фактических доходах от почты на эти периоды. |
| Those figures indicated the existence of a real problem. | Эти данные обследования свидетельствуют о наличии реальной проблемы. |
| The figures quoted cannot be directly compared. | Приведенные цифровые данные нельзя сопоставлять напрямую. |
| There are no separated statistical figures on gender-based discrimination cases prosecuted by women among administrative cases. | Отсутствуют какие-либо статистические данные о случаях дискриминации по признаку пола, в связи с которыми женщины обращались в Административный суд. |
| Presently, Vietnam has no national statistical figures on violence against women. | В настоящее время во Вьетнаме отсутствуют национальные статистические данные о насилии в отношении женщин. |
| These figures do not distinguish between racial and other categories of discrimination. | Эти данные не отражают различий между расовой дискриминацией и другими видами дискриминации. |
| The figures shown in table 2, appendix 2, are taken from the Equal Treatment Commission's annual report. | Данные, приведенные в таблице 2 приложения 2, взяты из годового доклада Комиссии по равному обращению. |
| Please refer to the fourth report of the National Rapporteur on Trafficking in Human Beings for the latest figures. | Последние данные можно почерпнуть в четвертом докладе Национального докладчика по вопросу торговли людьми. |