The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed. |
Последние данные относительно иностранных граждан, получивших норвежское гражданство, содержатся в приложениях. |
It was also pointed out that Annex I of the update included figures for current obligations for the first time. |
Было также отмечено, что в обновленной информации, представленной в приложении I, впервые содержатся данные о текущих обязательствах. |
Chart 10.1 shows the enrolment figures according to gender at government teacher training colleges from 1996 to 2000. |
На диаграмме 10.1 ниже представлены данные о числе учащихся в государственных педагогических училищах с их разбивкой по признаку пола за период с 1996 по 2000 год. |
At the end of 2002, the Government released the official figures of the 2000 census. |
В конце 2002 года правительство выпустило официальные данные проведенной в 2000 году переписи населения. |
Note: 1) Intake, Enrolment and Graduate figures refer to 1st degree only. |
Примечания: 1) Данные о принятых в учебное заведение, о контингенте учащихся и выпускниках относятся только к 1-й ступени. |
The delegation stated that the resource figures contained in chapter 14 of the Programme of Action were indicative and should not be regarded as commitments. |
Делегация заявила, что цифровые данные о ресурсах, содержащиеся в главе 14 Программы действий, носят индикативный характер и не должны рассматриваться в качестве обязательств. |
The figures given in table 3, however, omitted those other issues. |
Однако приведенные в таблице З данные не учитывают эти другие вопросы. |
The infant and maternal mortality figures for 1995-1996 are thought to be incorrect, given the absence of full statistics from the regions. |
Данные о детской и материнской смертности за 1995-1996 годы представляются некорректными, ввиду отсутствия полной статистической информации из регионов. |
Note 2: Okinawa prefecture is not included in the figures for 1968. |
Примечание 2: Показатели за 1968 год не включают данные по префектуре Окинава. |
The most recent figures are provided for the 1994/95 fiscal year ending 31 March 1995. |
Последние цифровые данные касаются 1994/95 финансового года, завершившегося 31 марта 1995 года. |
The delegation had provided some overall figures for the refugee population, but she would like some more detailed statistics about refugee children. |
Делегация представила некоторые общие цифры о количестве беженцев, но она хотела бы получить более подробные статистические данные о детях-беженцах. |
Twelve countries reported actual participation figures totaling over half a million community members. |
Двенадцать стран представили данные о фактическом участии, показывающие, что в этой деятельности участвовало более полумиллиона членов общин. |
He would check the exact figures and communicate it to the Committee at a later stage. |
Он уточнит цифровые данные и сообщит их Комитету позднее. |
"Please note that figures account for traffic volumes on the AGC network in 1999. |
"Просьба иметь в виду, что представленные данные свидетельствуют об объеме движения в сети СМЖЛ в 1999 году. |
For its part, the Secretariat should provide figures to show the impact that such an increase would have. |
Со своей стороны, Секретариат должен представить соответствующие данные о последствиях такого расширения базы должностей. |
While there were at present no figures on forced labour, an amendment to the Penal Code would change that situation. |
Хотя в настоящее время и отсутствуют данные о насильственном труде, поправка к Уголовному кодексу изменит это положение. |
These figures represent the percentage of the total number of graduates in the respective spheres of study. |
Указанные данные отражают процентную долю от общего числа выпускников - мужчин и женщин - в зависимости от изучаемого ими предмета. |
Annual figures on complaints against the police in England and Wales are set out below. |
Ниже приводятся ежегодные данные о количестве жалоб, поданных против полиции в Англии и Уэльсе. |
The following table provides figures and analysis to March 2003: |
В нижеследующей таблице приводятся данные и анализ за различные периоды времени вплоть до марта 2003 года: |
Please provide updated figures on the size of the immigrant population in Spain. |
Просьба представить последние данные о численности иммигрантов в Испании. |
The latest accessible figures are from 1997. |
Последние имеющиеся данные в связи с этим датируются 1997 годом. |
At present, figures to indicate the number of women who are unionized are not readily available. |
В настоящее время данные о числе женщин в составе профсоюзных организаций отсутствуют. |
Those figures are not surprising for two reasons. |
Эти данные не вызывают удивления по двум причинам. |
These figures do not, however, include the time it takes from selection to the placement of the candidate in the post. |
Однако эти данные не учитывают время от выбора кандидата до его назначения на соответствующую должность. |
However, in 2002, the figures were distorted by numerous incorrect entries in the general ledger account. |
Однако вследствие большого числа неправильных проводок по этому счету данные за 2002 год были искажены. |