Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
The first quarter 2000 preliminary figures showed that 57 per cent of deposits and 95 per cent of loans were domestic. Предварительные данные за первый квартал 2000 года свидетельствовали о том, что 57 процентов вкладов и 95 процентов займов были внутренними.
Annex K: Racial incident figures by year - Scotland totals. Приложение К: Статистические данные о случаях проявления расизма в разбивке по годам: общие показатели по Шотландии
The following figures reflect the results of their estimates: Ниже приводятся данные, отражающие результаты их оценок:
Please provide updated information and figures on the prevalence of HIV/AIDS in the State party and describe the measures taken to control the pandemic. Просьба представить обновленную информацию и статистические данные о распространенности в государстве-участнике ВИЧ/СПИДа и описать принимаемые меры по борьбе с этим заболеванием.
He said that Statistics Belgium obtains data from various sources, e.g. rail authorities, and thereafter copies the figures into the CQ. Он отметил, что Статистическое управление Бельгии получает данные из разных источников, например от железнодорожных администраций, и затем переносит их в ОВ.
In Kosovo, WFP continues to cooperate with OSCE, especially since the OSCE civil registration campaign has provided updated population figures to WFP for use in its 2001 programming. В Косово МПП продолжает сотрудничать с ОБСЕ, особенно после того, как в рамках организованной ОБСЕ кампании гражданской регистрации МПП были предоставлены обновленные демографические данные для их использования при подготовке ее программ на 2001 год.
SMEs must be able to provide cash flow forecast, operating budget, and inventory turnover figures МСП должны быть в состоянии предоставлять свои прогнозы в отношении движения денежной наличности, а также данные по операционному бюджету и оборачиваемости товарных запасов
Inaccurate population figures would affect the quality of indicators based on population ratios, and this would ultimately result in misreporting trends for the concerned phenomenon. Неточные демографические данные отрицательно сказываются на качестве показателей, основанных на демографических соотношениях, что в конечном итоге искажает тенденции соответствующего явления.
The country delegation assured Board members that her Government was acutely aware of the figures and was taking steps to ensure that coverage returned to earlier levels. Делегация этой страны заверила членов Правления, что ее правительству хорошо известны эти данные и что оно принимает меры для обеспечения того, чтобы охват иммунизацией был таким, как ранее.
If the HCFC production figures are included in the above calculation, the level of Article 5 Party reductions goes to 72 per cent. Если в приведенные выше расчеты включить данные о производстве ГХФУ, то показатель сокращений Сторонами, действующими в рамках статьи 5, достигнет 72 процентов.
The figures contained in the report and in reports of other United Nations agencies indicate that there is a very serious social dimension to the spread of that disease. Данные, содержащиеся в этом докладе, а также в докладах других учреждений Организации Объединенных Наций, говорят о том, что распространение этого заболевания влечет за собой весьма серьезные социальные последствия.
He asked for comparative figures on prison capacity and the current number of inmates. Он просит представить сравнительные данные о том, на какое число заключенных рассчитаны различные тюрьмы и о реальной численности заключенных.
The table below gives attendance figures for the educational activities of the Salvadoran Institute of Human Rights. Ниже в табличной форме представлены данные относительно учебно-пропагандистских мероприятий Сальвадорского института прав человека:
He asked the Peruvian delegation to provide figures on the number and type of such cases and how the persons involved had been punished. Он просит делегацию Перу представить данные о числе и видах таких злоупотреблений, а также о том, какому наказанию были подвергнуты виновные в них лица.
Nonetheless, a high degree of user satisfaction had been achieved, which was reflected by the most recent usage figures. Несмотря на это, пользователи остались довольны системой, что подтверждают последние данные о масштабах ее использования.
With a few exceptions, the railways' share of freight traffic has declined steadily every year since 1970 (no earlier figures are available). За исключением некоторых лет, доля железнодорожного транспорта в общем объеме грузовых перевозок начиная с 1970 года постоянно уменьшается (статистические данные до этого момента времени не регистрировались).
Oil equivalent tonnes (figures not available in MJ) тонн нефтяного эквивалента - данные в МДж отсутствуют
UNHCR figures do not include many other refugees and persons of concern to the Office admitted in third countries under specific resettlement and family reunification programmes. Данные УВКБ не включают многих других беженцев и подмандатных Управлению лиц, допущенных в третьи страны в рамках специальных программ переселения или воссоединения семей.
b Refers to the reporting period only; figures reported in previous years were cumulative. Ь Относится только к отчетному периоду; данные за предыдущие годы приводились нарастающим итогом.
The figures are lower for the other regions, with 15 country offices reporting, out of which eight report progress. Показатели других регионов оказались ниже - из 15 сообщивших данные страновых отделений лишь 8 подтвердили наличие определенного прогресса.
Official statistics and government statistics fulfilling this task, by providing figures and data, have a number of characteristics: Выполняющие эту задачу официальные статистические данные и государственная статистика, которые обеспечивают разработку конкретных показателей и данных, имеют ряд свойств:
The figures for 1990-1999 are as follows: Ниже приводятся количественные данные о депортациях за период 1990-1999 годов:
The figures for 1999 showed that about one in five of the 17,000 people arrested and detained had been handcuffed, resulting in 66 complaints and 2 findings of improper police conduct. Как показывают данные за 1999 год, каждого пятого из 17000 арестованных и содержавшихся под стражей лиц заковывали в наручники, в связи с чем было подано 66 жалоб и в двух случаях были вынесены заключения о неправомерном поведении сотрудников полиции.
From these few figures, then, we can see the enormous challenges and the efforts that will be necessary in the years to come. Эти статистические данные свидетельствуют о том, что в предстоящие годы нам придется столкнуться с крайне сложными проблемами и что для их решения необходимо будет приложить серьезные усилия.
On the same subject, he requested figures on the number of detainees who might have been denied visits, for example in 1997 and 1998. В этой же связи он хотел бы получить статистические данные о возможном количестве заключенных, которым было отказано в праве на посещение, например в 1997 или 1998 году.