Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
Note: 2004 (e) shows estimated figures for the year 2004 Примечание: данные - 2004 - представляют собой оценочные показатели за 2004 год
The statistics as of 31 December 2004, provided in Annex II, are based mainly on figures provided by governments using their own records and methods of estimation. Статистические данные на 31 декабря 2004 года, содержащиеся в приложении II, основаны главным образом на цифрах, представленных правительствами, которые используют свои собственные регистрационные данные и методы оценки.
For countries where data are available, figures show a net increase in women's share in paid employment in the non-agricultural sector between 1980 and 2000 in: Что касается стран, по которым имеются данные, то показатели свидетельствуют о чистом увеличении доли женщин среди лиц, работающих по найму в несельскохозяйственных секторах в период с 1980 по 2000 годы:
For the majority of countries, these figures are in line with the national data, but for countries where the measurement of population is more problematic there may be discrepancies with national data. Для большинства стран эти показатели согласуются с национальными данными, однако для стран, в которых подсчет численности населения более проблематичен, эти данные могут отличаться от национальных.
It is important to note that all 1999 income and expenditure data are provisional at this stage and subject to modification on confirmation of actual income and expenditure figures for the year. Важно отметить, что все данные о поступлениях и расходах в 1999 году представляются на настоящем этапе и они могут измениться при подтверждении показателей фактических поступлений и расходов за год.
These aggregate figures do not include national activities that ECLAC carries out in the context of regional projects or as part of its regular work that it undertakes with respect to several subprogrammes of its programme of work. В эти сводные данные не включены национальные мероприятия, осуществляемые ЭКЛАК по линии региональных проектов или в рамках своей регулярной деятельности по осуществлению ряда программ своей программы работы.
The figures given for UNDP include only UNDP's own funding for specific HIV/AIDS activities and do not include World Bank cost-sharing amounting to $34 million, or other expenditures for HIV/AIDS- related activities. Данные, касающиеся ПРООН, включают только собственные средства ПРООН на конкретную деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом и не включают совместных расходов Всемирного банка, составляющих 34 млн. долл. США, или других расходов на деятельность, связанную с ВИЧ/СПИДом.
Early figures show that of the roughly 54 per cent of applicants for income support at the homeless rate that fall within the target group for the programme, approximately 25 per cent accept referral to the pilot agency. Первые данные показывают, что примерно 25% из 54% подростков, претендовавших на получение финансовой помощи по причине беспризорности и входящих в целевую группу программы, согласны с передачей дела на рассмотрение экспериментальной комиссии.
All of these figures indicate the same thing, namely that the employment of Icelandic women is steadily increasing and that they have long since proved the old myth wrong that women are an unstable workforce. Все эти данные свидетельствуют об одном и том же, а именно: занятость исландских женщин постоянно растет, и давно опровергнуто старое представление о том, что женская рабочая сила отличается нестабильностью.
Comparable figures for children under 2 years of age were 15.7 per cent in 1993 and 22.7 per cent in 1995. Соответствующие данные о детях в возрасте до двух лет - 15,7 процента в 1993 году и 22,7 процента в 1995 году.
The presentation of PPPs has been less than accessible, and the meaning of the findings of each new round has not been the object of dissemination comparable to, say, what accompanies the balance-of-payments figures or the CPI. Форма представления ППС недоступна для понимания, а содержание результатов каждого нового раунда не распространяется в масштабах, сопоставимых, скажем, с тем, что сопровождает данные о платежном балансе или ИПЦ.
The richest 20 per cent receive 57.3 per cent of total income, while the poorest 20 per cent receive only 2 per cent (Ministry of the Economy figures). На 20 процентов богатейшего населения приходится 57,3 процента общего дохода, на беднейшую же часть населения (20 процентов) - лишь 2 процента (данные Министерства экономики).
According to IMF, the forestry and logging sector accounted for 25.9 per cent of GDP, and 57.7 per cent of export revenue, in 2002, although these figures do not reflect the inconsistencies in the reported data outlined below. Согласно МВФ в 2002 году на лесной/лесозаготовительный секторы приходилось 25,9 процента ВВП и 57,7 процента экспортных поступлений, хотя эти данные не отражают расхождений в приводимых ниже данных.
The outcome of these accidents, however, is affected by the size and number of road vehicles involved, which means that accident figures may vary significantly from year to year. Последствия этих аварий зависят, однако, от размеров и числа автотранспортных средств - участников аварий, а это означает, что данные разных лет могут значительно различаться.
The IRU offered that it would be ready to provide all necessary information concerning the functioning of the guarantee system and it was requested to submit data and figures on the guarantee system, as provided in its presentation, to the Working Party for further clarification and consideration. МСАТ вызвался передать всю необходимую информацию относительно функционирования гарантийной системы, и к нему была обращена просьба представить Рабочей группе для дальнейшего разъяснения и рассмотрения числовые и другие данные о гарантийной системе, которые были приведены в выступлении его сотрудника.
The actuarial study was based on 5,046 active staff and 323 retirees as at 1 January 2000, when figures at the end of 2001 would have been more accurate - and would have changed the liability amount. Актуарное исследование охватывало 5046 работающих сотрудников и 323 пенсионера по состоянию на 1 января 2000 года, при этом следует отметить, что данные на конец 2001 года были бы более точными и привели бы к изменению объема обязательств.
Available data are largely produced by private sector companies, and figures differ considerably between the data providers given that they use different methodologies, definitions and indicators, and that the data are produced on an irregular basis. Имеющиеся данные предлагаются главным образом частными компаниями, причем данные из разных источников сильно различаются, поскольку при этом используются разные методологии, определения и показатели, а сами данные представляются нерегулярно.
As can be seen, the availability of the euro area aggregate - which depends on the release schedule for the individual countries - generally lies well behind the equivalent figures for the United States. Как видно, агрегированные данные по зоне хождения евро, которые зависят от сроков опубликования данных отдельными странами, в целом представляются с большим опозданием по сравнению с соответствующими показателями в Соединенных Штатах.
Federal public investment in the social development sector is shown in the following table, which uses figures collected by the National Statistics, Geography and Information Technology Institute (millions of pesos). Данные о расходах федерального правительства на социальное развитие представлены ниже; они были подготовлены на основе показателей Национального института статистики, географии и информатики (в млн. песо):
The figures available for 1993-1996 showed a strong improvement in the employment rate of ethnic minorities, which had increased by 28 per cent, as against 4 per cent for the indigenous population. Имеющиеся данные по 1993-1996 годам указывают на значительный рост уровня занятости среди членов этнических меньшинств, который увеличился на 28% по сравнению с 4% для основного населения.
The delegation added that the resource figures given in the Programme of Action could not be used as a basis for calculating necessary or hoped-for resources, as Governments might not be able to provide those resources. Делегация добавила, что приведенные в Программе действий данные о ресурсах не могут быть использованы в качестве основы для исчисления требуемых или предполагаемых ресурсов, поскольку правительства могут оказаться не в состоянии обеспечить их наличие.
Ms. Vichit-vadakan, answering the questions concerning education, said that she did not have at hand the figures on school dropout rates for 2002, which the Committee had requested, but she did have data for 2003 and 2004. Г-жа Вичит-Вадакан, отвечая на вопросы, касающиеся сферы образования, говорит, что у нее нет под рукой цифровых данных об отсеве учащихся за 2002 год, которые запрашивал Комитет, но есть данные за 2003 и 2004 годы.
As the situation in the former Yugoslavia becomes more normalized, we will be - and I am sure the Prosecutor will agree with what I am saying - reviewing our figures and data and perhaps identifying, in due course, additional candidates for transfer. Поскольку ситуация в бывшей Югославии все больше нормализуется, мы - и я думаю, что Обвинитель согласится со мной - будем пересматривать эти цифры и данные и, возможно, определим по ходу дела дополнительные кандидатуры для передачи.
It is important to note that all 1999 income and expenditure data are still provisional at the time of the writing of this paper and subject to modification upon confirmation of actual income and expenditure figures for the year. Необходимо отметить, что на момент подготовки настоящего доклада все данные о поступлениях и расходах за 1999 год по-прежнему носят предварительный характер и подлежат пересмотру после подтверждения фактических показателей поступлений и расходов за указанный год.
No figures were given on the percentage of women in Italy's workforce or on the percentage occupying senior positions. Также не были представлены данные о процентной доле женщин в общей численности рабочей силы в Италии и о доле женщин, занимающих высокие должности.