Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
For the year 1995, the figures mentioned above have been updated using confiscated quantities (exports, imports, transits and domestic production), demographic information (growth of the number of inhabitants of 15-25 years old) (domestic final consumption). Для расчета показателей за 1995 год вышеупомянутые данные были обновлены с использованием поправки на объем конфискованных наркотиков (экспорт, импорт, транзит и внутреннее потребление), демографической информации (рост числа лиц в возрасте 15-25 лет) (внутреннее конечное потребление).
The following set of figures shows the annual amount of the expenditure budget of the Ministry of Education from 1985 to 1995: Ниже приводятся погодовые данные, касающиеся сметы расходов министерства просвещения за период 1985-1995 годов:
The resulting methodological proposals are designed to yield statistics during EODS Phase 1 that display the following characteristics: providing figures on the incidence of definitive first registrations for the diagnosis and type of occupational disease under consideration in the reference year; Итоговые методологические предложения имеют своей целью обеспечить сбор статистических данных на этапе 1 согласно следующим характеристикам: - статистические данные о случаях впервые окончательно признанных профессиональных заболеваний в плане их диагностики и вида в течение базового года;
During 1996-1997, of the 38 LDCs for which figures are available, nine recorded negative gross domestic savings, ranging from -0.3 to -31 per cent of GDP, and only four were able to mobilize savings in excess of 15 per cent of their GDP. В 1996-1997 годах в 9 из 38 НРС, по которым имеются данные, были зарегистрированы отрицательные валовые внутренние сбережения, составляющие от -0,3% до -31% ВВП, и только 4 НРС удалось мобилизовать сбережения, доля которых превысила 15% их ВВП.
New regional estimates based on an updated database were provided for 2001; figures presented in 2003 report are United Nations Statistics Division calculation of regional aggregates, based on country data provided by WHO; no trend estimates available. Представлены новые региональные данные оценки на основе обновленной базы данных за 2001 год; фигурирующие в докладе за 2003 год цифры получены в результате построения Статистическим отделом Организации Объединенных Наций региональных совокупных показателей на основе данных по странам, представленных ВОЗ; данных о динамике не имеется.
Nor did the figures quoted for the total number of refugees receiving UNHCR assistance in Africa tally (para. 3 of the report of the Secretary-General and table 3 of the UNHCR report), and that could affect donor funding for refugees in Africa. Данные относительно общего числа беженцев, получающих помощь УВКБ в Африке, тоже не совпадают (пункт З доклада Генерального секретаря и таблица З доклада УВКБ), а это может иметь последствия с точки зрения сбора средств для оказания помощи беженцам в Африке.
(Population figures have been revised on the basis of the results of the 2000 population census.) (Данные о численности населения пересмотрены на основе результатов переписи населения 2001 года).
Notes: a Survey of the manufacturing sector only. b A breakdown by number of employees is not available, so the figure could include micro-enterprises with 0-9 employees. c Of enterprises with computers. d Provisional figures. e Enterprises with 50 or more employees. Ь Разбивка предприятий по числу работников отсутствует, в связи с чем в приведенные показатели могут быть также включены микропредприятия со штатом 0-9 работников. с Доля от общего числа предприятий, оснащенных компьютерами. d Предварительные данные. е Предприятия со штатом 50 и более работников.
The latest figures on the number of asylum-seekers, the number of residence permits and work permits granted and the number of persons granted protection and accompanying persons who have been granted family reunification are also enclosed. Прилагаются также последние данные относительно числа лиц, ищущих убежище, количества предоставленных видов на жительство и выданных разрешений на работу, а также числа лиц, которым была предоставлена защита, и сопровождающих их лиц, которым было предоставлено право воссоединения с семьей.
However, these figures only include those directly employed in the coal sector and not those indirectly employed, for example, in business and commerce in the regions where the coal mines are located. Однако в эти данные включены лишь лица, непосредственно занятые в угледобывающем секторе, а не косвенно занятые, например, на фирмах и в торговле в регионах размещения шахт.
She would appreciate figures on reported cases of violence against women and, in particular, domestic violence, on prosecutions and convictions, and on the severity of sentences in cases of conviction. Она хотела бы получить данные об установленных случаях насилия в отношении женщин и, в частности, бытового насилия, о преследовании по закону и вынесении приговоров и о тяжести наказания в случае вынесения приговора.
Of the 20 countries reporting figures for 1999, only five had increased their contributions, while 14 countries had decreased funding levels, and one country contributed the same amount in both 1998 and 1999. Из 20 представивших данные за 1999 год стран только 5 увеличили объем своей финансовой помощи, 14 стран сократили помощь, а 1 страна выделила в 1999 году такую же сумму, что и в 1998 году.
She asked whether there were any figures on the number of child marriages in rural areas and whether the Rural Women's Development Unit was taking any steps to educate parents and guardians on the adverse impact of early marriages on the girl child. Оратор задает вопрос, имеются ли какие-либо данные в отношении числа детских браков в сельских районах и предпринимает ли Группа по вопросам развития сельских женщин какие-либо шаги для просвещения родителей и опекунов относительно неблагоприятного воздействия ранних браков на девочек.
It also contained, in annex V, details of expenditure by section - actual figures for 2004-2005 and from 1 January 2006 to 31 May 2007 and estimates for the balance of 2007 and for 2008-2009. В приложении V содержится также разбивка расходов по разделам, включая фактические данные за 2004-2005 годы и с 1 января 2006 года по 31 мая 2007 года, а также смета на оставшийся период 2007 года и на 2008-2009 годы.
The outgoing Chairperson of the Intergovernmental Working Group at its fifteenth session said the attendance figures for that session spoke for themselves: the session had been attended by 148 experts from 62 countries, including developed and developing countries and countries with economies in transition. Покидающий пост Председатель пятнадцатой сессии Межправительственной рабочей группы отметил, что данные о составе участников этой сессии говорят сами за себя: в сессии приняли участие 148 экспертов из 62 стран, в том числе из развитых и развивающихся стран, а также из стран с переходной экономикой.
The updated figures of all the States that responded to the seventh survey are thus as follows: in total, by 15 June 2005, completed questionnaires had been received from 70 States, that is, 7 more than replied to the sixth survey. Обновленные данные по всем государствам, представившим свои ответы в связи с седьмым обзором, таким образом, являются следующими: в общей сложности на 15 июня 2005 года заполненные вопросники представили 70 государств, т.е. на 7 больше, чем в связи с шестым обзором.
The most recent figures available regarding the numbers of asylum-seekers and the number of children asylum-seekers in the country are as follows: Ниже приводятся самые последние данные по количеству просителей убежища и их детей:
a The combined figures corresponding to the number of items allocated to plenary meetings and the Main Committees are higher than the totals appearing in the last column as some items have split allocation. а Совокупные данные о количестве пунктов, переданных для рассмотрения на пленарных заседаниях, и главным комитетам, превышают общие показатели, приводимые в последней колонке, поскольку некоторые пункты передаются нескольким органам.
There was little or no improvement in the figures for underweight infants in 1997, with 14.6 per cent of infants underweight in October, compared to 14.7 per cent in April. В 1997 году данные, касающиеся количества младенцев с недостаточным весом, практически не улучшились: в октябре показатель численности младенцев с недостаточным весом соответствовал 14,6 процента - по сравнению с 14,7 процента в апреле.
The figures show that 97 per cent of the foetal deaths declared by the women interviewed, aged between 15 and 49, were defined as abortions, of which 34 per cent were described as induced (deliberate) abortions. Данные показывают, что 97 процентов случаев гибели плода, заявленные опрошенными женщинами в возрасте от 15 до 49 лет, были квалифицированы как выкидыши, 34 процента из их числа были квалифицированы как спровоцированные аборты.
In percentage terms, the figures were as follows: 42 per cent of women were from Europe; 31.27 per cent, from America; 19.79 per cent, from Africa, and 7.38 per cent from Asia. В процентном выражении данные таковы: 42% женщин - выходцы из Европы; 31,2% - из Америки;19,79 - из Африки и 7,38% - из Азии.
The Advisory Committee notes that the information provided in Annex 2 to the budget report on refugee caseload is "based mainly on figures provided by governments using their own records and methods of estimation." Консультативный комитет отмечает, что информация по контингентам беженцев, приведенная в приложении 2 к докладу по бюджету, "основана главным образом на цифрах, представленных правительствами, которые используют свои собственные учетные данные и методы оценки".
Please provide figures for the last five years on the unemployment benefits mentioned in paragraph 134 of the report and explain why non-citizens are not eligible for such benefits in the event of suspension or reduction of their occupational activity. Просьба представить статистические данные за последние пять лет обо всех видах пособий по безработице, указанных в пункте 134 доклада, и указать причины, по которым жители, не являющиеся гражданами, лишены права на получение пособий по безработице в случае прекращения или сокращения профессиональной деятельности.
The figures reported refer normally to the average number of persons engaged during the reference year, obtained as the sum of the "average number of employees" during the year and the total number of other persons engaged measured for a single period of the year. Сообщаемые цифровые данные обычно характеризуют среднее число лиц, работавших в течение базисного года, полученное путем сложения "среднего числа наемных работников" за данный год и общего числа других лиц, которые были заняты на предприятии в течение отдельного периода данного года.
The results of the prosecution of members of the self-defence groups have also been positive, as the figures show: since December 1999, custody measures increased by 21 per cent, decisions to indict by 49 per cent and arrest warrants by 67 per cent. Положительные результаты достигнуты и на судебных процессах над участниками групп самообороны, о чем свидетельствуют данные о росте с декабря 1999 года на 21% постановлений о мере пресечения, на 49% - обвинительных постановлений и на 67% - приказов о поимке.