Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
Here after we look at the figures on women and men and the policy measures of the Balkenende IV Cabinet for improving conditions in order to increase the labour participation of women. Ниже приводятся статистические данные о трудовой активности женщин и мужчин и о политических мерах, принимаемых четвертым Кабинетом министров Балкененде по расширению степени участия женщин в трудовой деятельности.
Comparative data on adoption from children's homes (RMIC figures) Сравнительные данные о количестве случаев усыновления (удочерения) в домах ребенка Республики (данные РМИЦ)
UNIDO statistics demonstrate that the global industrial landscape has changed dramatically, with industrial growth figures in the fourth quarter of 2013 indicating a boost in the manufacturing sector of emerging industrial countries, and growth also becoming more sustained among industrialized markets. Статистические данные ЮНИДО указывают на радикальное изменение глобального промышленного ландшафта; в четвертом квартале 2013 года был отмечен рост показателей обрабатывающей промышленности стран с формирующейся индустриальной экономикой, а в индустриализованных странах рост стал более устойчивым.
However, stock data are not particularly well suited for producing comprehensive data on migration flows as figures on in- and outflows are needed on a continuous basis in order to capture all relevant movements. Вместе с тем данные о контингентах мигрантов недостаточно пригодны для формирования всеобъемлющего набора данных о потоках миграции, так как для отслеживания всех соответствующих перемещений необходим регулярный сбор данных о притоке и оттоке мигрантов.
While the figures show that genuine progress has been made in the lower courts and the appeal or habeas corpus courts, there is still a long way to go before the justice system is working as it should be. Хотя представленные статистические данные свидетельствуют о достижении реального прогресса как на уровне судов первой инстанции, так и на уровне апелляционных судов и применения средства правовой защиты хабеас корпус, предстоит еще много сделать для того, чтобы судебные органы функционировали в соответствующем режиме.
10.17 The updated figures relating to our family and childcare services in paragraphs 10.32 and 10.36 of the previous report are provided as follows: 10.17 Обновленные данные о наших услугах по поддержке семей и присмотру и уходу за детьми по сравнению с данными, содержащимися в пунктах 10.32 и 10.36 предыдущего доклада, приводятся ниже:
The Office for the Deputy Prime Minister (ODPM) collects figures relating to Gypsy caravans (not people), with counts of Gypsy caravans carried out each January and July by local authorities. Канцелярия заместителя премьер-министра (КЗПМ) собирает данные, касающиеся домов-фургонов цыган (но не самих людей), в соответствии с которыми подсчитывается число таких домов-фургонов, регистрируемых каждый январь и июль местными органами власти.
Provisional figures for 1999 show that the non-governmental channel continued to dominate the flow of final expenditures at 48 per cent, while the share of the bilateral and multilateral channels was evenly distributed at 26 per cent each. Предварительные данные за 1999 год показывают, что по линии неправительственных организаций по-прежнему выделяется основная доля финансовых средств, составляющая 48 процентов, в то время как на двусторонние и многосторонние каналы помощи приходится по 26 процентов.
Since 1960, when figures for more OECD countries are available, there is the same statistical link in all of those countries except Sweden: the higher the share prices, the lower the unemployment rate. Начиная с 1960 года, когда стали доступны данные из других стран OECD, можно проследить такую же статистическую зависимость и в других странах, за исключением Швеции: чем выше цены на акции, тем ниже уровень безработицы.
Recent figures from both the United States of America and Canada show that the frequencies in underground and surface mines of accident-related lost time are generally higher in smaller mines. Последние данные по Соединенным Штатам Америки и Канаде показывают, что на менее крупных шахтах существуют более высокие показатели обусловленных несчастными случаями потерь времени на подземных шахтах и в карьерах.
These figures may be assumed to reflect such diverse phenomena as the delayed start in primary school of impoverished women who go to adult education centres and the entry of women from other social groups into universities and centres of higher education. Можно предположить, что эти данные отражают различия в отставании получивших плохое начальное образование девочек из бедных семей, посещающих учебные заведения для взрослых, и девушек из других социальных слоев, обучающихся в университетах и высших учебных заведениях.
An amount of $20,952,775 which had been assessed on Member States in August 1995 for the period from 1 to 31 August 1995 in accordance with General Assembly resolution 49/239 is not included in the above figures. Сумма в размере 20952775 долл. США, которая была распределена среди государств-членов в августе 1995 года на период с 1 по 31 августа 1995 года в соответствии с резолюцией 49/239 Генеральной Ассамблеи, не включена в вышеприведенные данные.
Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that the staff certainly did subsidize the staff-management consultative process, but that he would provide full figures as well as details of direct and indirect costs in informal consultations. Г-н ХОЛЛИДЕЙ (помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами) говорит, что персонал, безусловно, субсидирует процесс консультаций между персоналом и администрацией и что он представит все данные, а также подробную информацию о прямых и косвенных расходах в ходе неофициальных консультаций.
Using the figures contained in the evidence submitted by Energoprojekt, therefore, the Panel's expert consultants determined that Energoprojekt's depreciation calculations had the effect of overstating this claim element by US$11,158. Поэтому, используя данные, содержащиеся в представленных "Энергопроектом" доказательствах, эксперты-консультанты Группы установили, что произведенные "Энергопроектом" расчеты амортизации завышают сумму по этому элементу претензии на 11158 долл. США.
But the industrial production figures point to a rapid deceleration through the year, from a year-on-year average growth in Eastern Europe of just over 6 per cent in the first quarter to 1.4 per cent for the year as a whole. Однако данные о промышленном производстве указывают на быстрое замедление в течение года, когда средние темпы прироста по восточноевропейским странам упали с чуть более 6 процентов в первом квартале (по сравнению с тем же кварталом годом ранее) до 1,4 процента за весь год.
The final figures of collected weapons and ammunition are 28,314 weapons, 33,604 pieces of heavy munitions and 6,486,136 rounds of small arms ammunition. Окончательные данные о количестве собранного оружия и боеприпасов таковы: 28314 единиц оружия, 33604 боеприпаса к тяжелому оружию и 6486136 боеприпасов к стрелковому оружию.
The latter case means that UNCC also handles re-payments as an important part of its payment activities, as shown by the following figures: Последнее означает, что важной частью связанной с выплатами деятельности ККООН является решение вопросов, касающихся возобновления выплат, о чем свидетельствуют данные, приводимые в нижеследующей таблице:
The coverage figures relate to persons with access to the drinking water and sanitation services provided by ANDA and other services managed by local operators under contracts relating mainly to the installed infrastructure delivering the services. Данные относительно охвата показывают число жителей, имеющих доступ к сети водоснабжения и санитарно-техническим средствам (по линии АНДА), а также другим услугам, обеспечиваемым местными операторами в рамках договоров об использовании соответствующих объектов инфраструктуры.
The right to file a complaint derives naturally from the preceding sections on the monitoring of conditions of detention and complaints and accusations dealt with by IGAI, as well as the figures from the Office of the Attorney-General of the Republic contained in the annexes. Право на подачу жалобы естественным образом вытекает из описанных выше правовых процедур (см. разделы, посвященные надзору за условиями содержания задержанных и рассмотрению заявлений о совершении правонарушений, проводимому ГИВД, а также количественные данные Генеральной прокуратуры Республики, включенные в приложение).
The figures also show that of the number of pupils returning to school the following year, 60 per cent achieve academic success and that during the period in question (2 years) the number of pregnant pupils has held steady, or even gone down somewhat. Как показывают статистические данные о возобновлении учебы перенесшими беременность ученицами, через год 60 процентов из них успешно продолжают учебу, причем в рассматриваемый двухгодичный период показатель подростковой беременности среди школьниц если и изменился, то в сторону снижения.
In January 2004 retail turnover in Bashkortostan totaled nearly seven bln 455 mln rubles, 6 per cent over as compared to January 2003, Bashkortostan State Statistics Committee has disclosed the figures. В январе 2004 года оборот розничной торговли в Башкортостане составил почти семь миллиардов 455 миллионов рублей - на шесть с половиной процентов больше, чем в январе 2003-го. Об этом свидетельствуют данные Комитета государственной статистики РБ.
Comparison of the percentage of GNP spent on social security 10 years ago and now is not possible; however, comparison between 1986 and 1992 can be made on the basis of figures provided by the Social Insurance Bank. Возможность сопоставить данные о размере средств в виде процентной доли от ВНП, которые расходовались на нужды социального обеспечения 10 лет назад и в настоящее время, отсутствует; тем не менее на основе данных, представленных Банком социального страхования, можно сравнить положение в 1986 и 1992 годах.
In all of these regions, there is significant underreporting of women's participation in the agricultural sector. By not counting the unpaid work of women on family farms, official figures have consistently undervalued the contribution of women to agricultural production. Во всех этих регионах данные об участии женщин в сельскохозяйственном секторе значительно занижены, в результате чего в официальных цифрах постоянно находит отражение недостаточная оценка вклада женщин в сельскохозяйственное производство из-за неучтенности неоплачиваемого труда женщин на семейных фермах.
In the case of Nyakariba, figures vary from 300 to 15,000, while in the case of Nyamitaba, the figure ranges from several hundred to 4,800 and even 50,000. Так, в случае в Ньякарибы количество сообщенных жертв колеблется от 300 до 15000, а что касается Ньямитабы, то соответствующие данные имеют разрыв в несколько десятков тысяч - от 4800 до 50000.
The Advisory Committee points out that, as can be seen from the figures cited in the preceding paragraphs, staff costs represent by far the largest share of the proposed programme budget. Консультативный комитет отмечает, что данные, приведенные в предыдущих пунктах, свидетельствуют о том, что на долю расходов по персоналу приходится наибольшая часть расходов в рамках предлагаемого бюджета по программам.