Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
Although the figures in Table 4 indicate that the number of women voters lags behind that of men, the inequality in participation has no legal basis. Хотя данные в таблице 4 свидетельствуют о том, что в выборах участвует больше мужчин, чем женщин, данное неравенство в участии не имеет юридической основы.
The most recent figures show that 79 per cent of women in Norway between 25 and 66 years of age participate in the workforce almost on an equal footing with men. Самые последние данные свидетельствуют о том, что в Норвегии 79 процентов женщин в возрасте от 25 до 66 лет участвуют в трудовой деятельности практически наравне с мужчинами.
Recent figures show that 31 per cent of students of these programmes are now women, an increase of 2.3 per cent since 2005. Последние данные свидетельствуют о том, что в настоящее время женщины составляют 31 процент студентов, изучающих эти предметы, что на 2,3 процента больше, чем в 2005 году.
National employment figures from the 2002 population and housing census, by skin colour (percentages) Данные переписи населения и жилья за 2002 год в разбивке по категориям
Following the publication in December 2008 of a dataset on homicides in various countries, UNODC published updated figures early in 2010, drawing on multiple sources for the period 2003-2008. После опубликования в декабре 2008 года набора данных об убийствах в различных странах ЮНОДК в начале 2010 года издало обновленные данные за 2003-2008 годы на основе информации, полученной из многочисленных источников.
It cited International Labour Organisation figures indicating that Brunei Darussalam is one of the main host countries in ASEAN for foreign workers, who represent 30 per cent of the labour force. Со ссылкой на данные Международной организации труда он заявил, что среди стран - членов АСЕАН Бруней-Даруссалам занимает одно из ведущих мест по числу иностранных трудящихся, на которых приходится 30% рабочей силы страны.
For example, the Government Diamond Office has never submitted the import figures for 2007 and 2008 and the Kimberley Process certificate counts remain as they were in May 2009 (see table 4). Например, Государственное управление по алмазам так и не представило данные об импорте за 2007 и 2008 годы и количество сертификатов Кимберлийского процесса, указанное в мае 2009 года, осталось неизменным (см. таблицу 4).
The figures reported by the Government of Thailand also indicated a reduction in the area planted to opium poppy, from 1,486 ha in 1998 to 288 ha in 2008. Данные, которые сообщило правительство Таиланда, также указывают на уменьшение площадей плантаций опийного мака с 1486 га в 1998 году до 288 га в 2008 году.
The figures from 2010 warranted further comment: only 2 per cent of persons seeking refugee status had been successful, compared to the European average of 27 per cent. Требуют пояснений также данные за 2010 год, согласно которым государство-участник удовлетворило лишь 2% ходатайств о предоставлении статуса беженца, в то время как средний показатель по Европе составил 27%.
The Committee also notes the State party's objections in this respect, and in particular the statistical figures provided in support thereof, intending to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances. Комитет также отмечает возражения государства-участника в этой связи и, в частности, статистические данные, представленные в их обоснование, которые призваны продемонстрировать, что надзорное производство является в ряде случаев эффективным.
Some States parties provided statistics and figures about the number of extradition requests sent out and received over the past few years, including the percentage of granted requests. Некоторые государства-участники представили статистические данные о количестве полученных и отправленных просьб о выдаче за последние несколько лет, в том числе о процентной доле выполненных просьб.
The following figures give a summary overview of the damage caused by attacks against the health sector from the beginning of the events to 22 July 2012. Приведенные ниже данные представляют собой краткую сводку ущерба, причиненного сектору здравоохранения в результате нападений за период с начала происходящих событий по 22 июля 2012 года.
Official figures from November 2011 reveal that the Central Prison Department is housing more than 18,000 sentenced prisoners and detainees who have not yet been tried or had their cases finalized in the courts. Официальные данные за ноябрь 2011 года свидетельствуют о том, что Центральное управление тюрем содержит под стражей свыше 18000 осужденных преступников и задержанных, дела которых не рассматривались либо все еще рассматриваются судами.
The figures received from various sources varied considerably and did not always make a distinction between the killings and/or injury of unarmed protesters and other civilians from fighters from all armed groups and forces. Данные, поступившие из разных источников, варьировали в широком диапазоне и не всегда предусматривали отдельный учет убитых и/или раненых безоружных участников акций протеста и других представителей гражданского населения, пострадавших от действий членов тех или иных вооруженных групп и сил.
Humanitarian agencies also reported alarming increases in documented cases of malnutrition in children, with figures revealing that families had to reduce the number of meals per day even for children less than 5 years of age. Гуманитарные организации также сообщили о внушающем тревогу увеличении количества документально зафиксированных случаев недоедания среди детей, представив данные, показывающие, что семьям пришлось сократить количество ежедневных приемов пищи даже для детей в возрасте моложе пяти лет.
The figures for 2009-2010 are shown in the table below (Ministry of Higher Education data). Цифры за 2009 - 2010 годы показаны в таблице ниже. (Данные Министерства высшего образования.)
2007 showed a slightly higher proportion of females, at 96% compared to males at 95.6%; and figures show close to universal primary school enrolments. В 2007 году доля девочек несколько возросла, составив 96 процентов по сравнению с 95,6 процента для мальчиков; имеющиеся данные свидетельствуют об обеспечении практически всеобщего начального образования.
(a) Work permit figures for 2009 а) Данные о разрешениях на работу, выданных в 2009 году
Government figures showing an increase in permanent residence permits granted to women who did not fulfil ordinary requirements were encouraging, but he suggested that the data could be deceptive for a variety of reasons. Представленные правительством данные, свидетельствующие об увеличении выдачи видов на жительство женщинам, которые не вполне удовлетворяют обычным требованиям, заслуживают одобрения, однако выступающий предполагает, что такие данные могут оказаться обманчивыми в силу различных причин.
It was certainly a matter of concern that several States had not set up a national preventive mechanism within the established deadlines, but it should be noted that the figures presented in the report did not wholly reflect the facts, which were far more complex. Несомненно, вызывает обеспокоенность тот факт, что многие государства не создали национального превентивного механизма в установленные сроки, однако следует учитывать, что представленные в ежегодном докладе данные по этому вопросу не служат точным отражением действительности, которая является намного более сложной.
In Europe, however, the latest figures indicate that MVA has fallen in nearly all major economies of the eurozone except Germany, where it grew by 2 per cent in the first quarter of 2012. Что же касается Европы, то, как показывают последние данные, ДСОП упала почти во всех располагающих крупной экономикой странах еврозоны - за исключением Германии, где в первом квартале 2012 года она на 2 процента выросла.
The Committee notes, in this regard, that the figures provided by the Secretary-General are illustrative: actual benefit amounts will differ according to the salaries paid by the relevant courts. В этой связи Комитет отмечает, что данные, представленные Генеральным секретарем, наглядно показывают: фактические размеры пенсионного пособия будут различаться в зависимости от величины окладов, выплачиваемых соответствующими судами.
a These figures relate to the 2005/06 performance period, covering the administrative liquidation period from 1 July to 31 October 2005. а Эти данные охватывают 2005/06 финансовый год, включая период административной ликвидации с 1 июля по 31 октября 2005 года.
Illicit poppy cultivation had declined steadily in Myanmar for eight consecutive years; however, the latest preliminary figures released by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) showed that it had increased somewhat in the last few months. В течение вот уже восьми лет подряд объемы незаконного производства опийного мака в Мьянме неуклонно сокращаются; однако предварительные данные, опубликованные Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), говорят о том, что эти показатели за последние несколько месяцев немного увеличились.
United Nations police figures for April 2007 indicate that there are 12 officers on duty in Grand Kru County, for which the authorized deployment strength is 212. Данные полиции Организации Объединенных Наций за апрель 2007 года свидетельствуют о том, что в графстве Гранд-Кру на службе находятся 12 полицейских при установленном штатном расписании 212 человек.