Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
Recalling the figures reported to the previous session of the Working Party, she stressed that they showed a dramatic increase in the number of Customs irregularities and a disproportionate one in a few countries. Ссылаясь на данные, представленные на предыдущей сессии Рабочей группы, она подчеркнула, что они свидетельствуют о резком увеличении числа таможенных нарушений, количество которых в ряде стран является несоразмерно большим.
New figures showed that 69 per cent of cases of domestic violence occurred between partners, and 31 per cent involved violence against an elderly person. Новые данные свидетельствуют о том, что 69 процентов случаев бытового насилия происходят в отношениях между партнерами и 31 процент случаев связан с насилием в отношении пожилых лиц.
As had been reported in the previous working paper, it became apparent that the figures representing the number of tourists visiting the Cayman Islands had been miscalculated since 1994. Как сообщалось в предыдущем рабочем документе, данные о количестве туристов, посетивших Каймановы острова, которые представлялись с 1994 года, как выяснилось, были неточными.
Enrolment figures for 1990, 1994 and 1998 showed that there was no apparent disadvantage faced by girls at all levels of the 11 years of basic schooling, as indicated by Table 10.6. Данные общего числа учащихся в 1990, 1994 и 1998 годах показывают, что на всех уровнях 11-летнего базового школьного образования девочки не находятся в неблагоприятном положении по сравнению с мальчиками, как это видно из таблицы 10.6.
Ms. Achmad welcomed the information provided in the State party's responses concerning efforts to improve the educational situation of women, but stressed the need for current figures on school enrolment levels. Г-жа Ахмад с удовлетворением отмечает информацию, представленную в ответах государства-участника в отношении усилий по улучшению образовательного положения женщин, но подчеркивает необходимость сообщить нынешние данные о коэффициентах приема в школы.
Furthermore, concrete figures should be provided on the funding granted to NGOs in recent years, as well as details on the recipients. Помимо этого, необходимо представить конкретные данные о средствах, которые выделялись неправительственным организациям в последние годы, а также подробные сведения о получателях.
I would just like to clarify here that all the numbers that we mentioned are not ours; they are the official figures of the United Nations High Commissioner for Refugees. Я хотел бы лишь уточнить, что все приводимые нами цифры заимствованы; это официальные данные Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Recent figures from the Food and Agriculture Organization of the United Nations show that, despite their active participation in agricultural work, women have limited access to land and credit. Как показывают последние данные Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, несмотря на активное участие женщин в сельском хозяйстве, они имеют ограниченный доступ к земле и кредитам.
UNHCR rightly commented that figures include different components, including for central functions, according to organizations, and therefore shares no agreed model with other United Nations entities on what to include under "the cost of ICT". УВКБ правильно указало на то, что данные включают разные компоненты, в том числе по центральным функциям, в зависимости от конкретной организации, поэтому Управление не пользуется общей с другими учреждениями Организации Объединенных Наций согласованной моделью учета «расходов на ИКТ».
However, it would be risky for UNICEF, as a United Nations fund, to let its partners or offices publicize figures of estimated donations in kind that are not under UNICEF accountability. Однако для ЮНИСЕФ как для фонда Организации Объединенных Наций было бы рискованно разрешать своим партнерам или отделениям открыто распространять данные о примерном объеме пожертвований натурой, которые не подотчетны ЮНИСЕФ.
The Committee notes that the information presented in the summary of the operations of the Fund (ibid., paras. 13-15) does not include figures for total expenditures for benefits, administration and investment costs. Комитет отмечает, что информация, представленная в кратком обзоре операций Фонда (там же, пункты 13 - 15), не включает данные об общем объеме расходов на пособия, а также на административную деятельность и инвестиции.
The following tables are structured according to the differentiation given under 2) and contain only those lines from the original questionnaire for which figures can be provided. Структура приведенных ниже таблиц соответствует подразделению, указанному в подпункте 2), и включает только те рубрики первоначального вопросника, по которым могут быть представлены конкретные числовые данные.
For this reason figures for 2000 are not consistent with similar data for 1999 and 2001 and cannot be recommend for use in analyses. Поэтому цифровые данные за 2000 год не соответствуют аналогичным данным за 1999 и 2001 годы и не могут быть рекомендованы для использования в целях анализа.
The 2004 figures indicated in fact a lower rate of compliance with slotted dates, but that did not mean that the submitting departments were any less aware of the need for timely submission of manuscripts for processing. Данные за 2004 год действительно отражают более низкие показатели соблюдения установленных дат, однако это не означает, что представляющие документы департаменты были в меньшей степени осведомлены о необходимости своевременного представления оригиналов документов для обработки.
After the scale had been fixed, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific had published new indicators, based on which the income figures for Afghanistan would have been significantly lower. За период, прошедший с момента построения нынешней шкалы, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана опубликовала новые данные, согласно которым показатели дохода Афганистана оказались значительно более низкими.
Although there is no specific data for the rural population, it is estimated that about half of these figures represent the rural population. Хотя по сельскому населения конкретные данные и отсутствуют, на долю жителей сельских районов приходится примерно половина каждой из приведенных выше величин.
As the figures suggest, close surveillance regarding gender representation in Public Councils, Boards and Committees has to be secured, so that the previous years' unfortunate development can be halted. Как свидетельствуют данные, необходимо вести тщательный мониторинг представленности женщин в государственных советах, комиссиях и комитетах, с тем чтобы остановить неблагоприятную тенденцию, наблюдавшуюся в предыдущие годы.
However, given the taboo surrounding the issue of domestic violence, according to the study, figures did not necessarily adequately reflect the volume of the problem. Однако, как утверждается в исследовании, поскольку на обсуждение проблемы насилия в семье наложено табу, имеющиеся данные, возможно, неадекватно отражают масштабы этой проблемы.
(figures and percentages determined against the total number of the Security Council reports and resolutions where these issues are relevant) (Приведенные статистические данные и долевые показатели определены с учетом общего количества докладов и резолюций Совета Безопасности, для которых эти вопросы имеют актуальное значение)
Table 6 below covers the period 1999-2002 as this matter was reviewed by the Board before the 2003 figures were finalized. В таблице 6 ниже приведены данные за 1999 - 2002 годы, поскольку этот вопрос рассматривался Комиссией до того, как были получены данные за 2003 год.
The annual profits figures used in the calculation were for the six years beginning on 1 July 1986 and ended on 30 June 1991. В расчетах использовались данные о годовой прибыли за шесть лет с 1 июля 1986 года по 30 июня 1991 года.
The 2001 Census figures show that New Zealand still has a comparatively young population, with only 12 percent of people aged 65 and over. Данные переписи населения 2001 года показывают, что большинство населения Новой Зеландии по-прежнему составляют молодые люди, причем всего лишь 12 процентов населения находятся в возрасте 65 лет и старше.
The law also required population figures for each province to be provided by the Government 30 days after the boundary decree in order to apportion seats in the legislature. Кроме этого, согласно закону, через 30 дней после опубликования Указа о границах правительство должно представить данные о численности населения каждой провинции для целей распределения мест в законодательном собрании.
Many existing national coordinate systems are based on reference figures of the Earth that are generally outdated and are restricted to a particular country, making cross-border or regional mapping, development and project planning very difficult. В основе многих существующих систем национальных координат лежат данные привязки, которые в целом устарели, а их применение ограничено какой-либо конкретной страной, что весьма осложняет трансграничное или региональное картирование, разработку и планирование проектов.
These figures have been supplemented and updated, with the inclusion of data as at 1 October 2003 under the last column of the table. Эти данные дополнены и обновлены и к ним присовокуплены данные по состоянию на 1 октября 2003 года, содержащиеся в последней колонке таблицы.