Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
The figures may well underestimate the population by 10-15 per cent because of underreporting at the time of the census and underestimation of births and infant deaths. Данные о численности населения вполне могут быть занижены на 10-15 процентов ввиду неполного охвата населения в момент проведения переписи и заниженной оценки рождаемости и младенческой смертности.
These figures suggest that substantial additional funding for basic social services is needed from the donor community, in addition to improvements in cost-effectiveness and efficiency with resources already available for basic social services. Указанные данные свидетельствуют о необходимости выделения сообществом доноров значительных дополнительных финансовых средств на основные социальные услуги, а также о необходимости более эффективного использования ресурсов, уже имеющихся для деятельности в области основных социальных услуг.
The report, which was prepared by the territorial Government in cooperation with the Regional Census Office based in Trinidad and Tobago, revised the preliminary census figures reported in the previous working papers on the Territory. В этом докладе, подготовленном правительством территории в сотрудничестве с региональным бюро переписей, базирующемся в Тринидаде и Тобаго, анализировались предварительные данные переписи, представленные в предыдущих рабочих документах по территории.
Finally, in response to the question from the representative of Canada, he said that since figures from overseas had not yet been received, the Secretariat was not yet in a position to provide the quarterly report. Наконец, отвечая на вопрос представителя Канады, он говорит, что Секретариат не может подготовить квартальный доклад, поскольку еще не получены данные с мест.
However, the share of LDCs in the aid programmes of those countries has been declining in recent years, and further contracted in 1991, the last year for which figures were available. Однако в последнее время доля НРС в программах помощи этих стран сокращалась, и эта тенденция сохранилась и в 1991 году - последнем году, за который имеются данные.
The Board noted that the second budget performance report is prepared on the basis of actual expenditures for the first 18 months of the biennium but does not report the actual expenditure figures. Комиссия отметила, что второй доклад об исполнении бюджета составляется на основе фактических расходов на первые 18 месяцев двухгодичного периода, однако в нем не приводятся данные о фактических расходах.
The Board considers that with the implementation of Release 3 of IMIS, it should be possible to obtain expenditure figures up to the end of September of the second year of the biennium for inclusion in the second performance report. По мнению Комиссии, ввод в эксплуатацию третьей очереди ИМИС должен дать возможность получать данные о расходах до конца сентября второго года двухгодичного периода для последующего включения их во второй доклад об исполнении бюджета.
The figures contained in tables 6 to 10 of the Statistical Annex show the number of scholarships by academic year, the major areas of study, and the different types of scholarships. Данные, приводимые в таблицах 6-10 статистического приложения, показывают количество стипендий с разбивкой по учебным годам, основным изучаемым дисциплинам и различным видам стипендий.
provide recent employment and unemployment figures for Luxembourg (source: Employment Administration and Inspectorate General of Social Security). приводятся последние данные об уровне занятости и безработицы в Люксембурге (источник - Управление по вопросам занятости и Генеральная инспекция по социальному обеспечению).
The newly reported figures for rural water-supply, representing about 59 per cent of the total rural population of the region, also indicate a lower coverage than had been reported initially (35 as against 42 per cent). Последние статистические данные о водоснабжении в сельских районах, охватывающие примерно 59 процентов общей численности сельского населения региона, также указывают на то, что процент охвата ниже, нежели сообщалось первоначально (35 процентов по сравнению с 42).
According to some empirical research on the detention rate and average duration, the Republic of Croatia had 24 detainees per 100,000 inhabitants before the war in 1991 (later figures have not been gathered yet). Согласно некоторым исследованиям, касающимся числа заключенных и сроков содержания под стражей, в Республике Хорватии до начала войны в 1991 году было 24 заключенных на 100000 жителей (после войны данные еще не обобщались).
On the basis of the responses received and taking into consideration the Juvenile Justice Act, the Supreme Court again directed the district judges in 1988 to update the figures so as to ascertain the exact number of delinquent juveniles in regular jails. С учетом полученной информации и положений Закона об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних в 1988 году Верховный суд вновь дал указание окружным судьям обновить эти данные с целью установления точного числа несовершеннолетних правонарушителей, содержащихся в обычных тюрьмах.
The CHAIRMAN suggested that, in the interest of reconciling the points of view which had been expressed, the Secretariat could submit the figures requested by the Indian delegation in a formal meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, стремясь примирить выраженные точки зрения, говорит, что Секретариат, возможно, мог бы представить данные, запрошенные представителем Индии, на официальном заседании.
It should be noted that these figures include both those who were born abroad and acquired Icelandic citizenship at birth and foreigners born abroad who had subsequently acquired Icelandic citizenship. Следует отметить, что в эти данные включены как лица, родившиеся за рубежом и приобретшие исландское гражданство по рождению, так и иностранцы, родившиеся за рубежом, но впоследствии получившие гражданство Исландии.
These figures do not include grant technical assistance (US$ 2.5 million (on a commitment basis)) and disbursements of loans (US$ 51.3 million), in 1995 by the World Bank. Эти данные не включают безвозмездную техническую помощь (2,5 млн. долл. США на основе обязательств) и займы (51,3 млн. долл. США), предоставленные Всемирным банком в 1995 году.
Paragraph 6 of the report referred to a World Bank report but did not say when the report was written, so that it was not clear whether the figures showing gross inequalities in the distribution of national income reflected the situation before or after independence. В пункте 6 доклада упоминается один из докладов Всемирного банка, однако дата его составления не уточняется, в связи с чем остается неясным, к какому периоду относятся данные, свидетельствующие о резких различиях в распределении национального дохода, до или после обретения независимости.
The average lifespan is 69.5 years (figures for 1993), with an average of 65.3 years for men and 73.9 years for women. Средняя продолжительность жизни - 69,5 лет (данные 1993 года), в том числе для мужчин - 65,3 лет, женщин - 73,9 лет.
The figures show that ten federations have equal representation at the level of the executive, that in six associations men are underrepresented and in forty associations women are underrepresented. Данные показывают, что 10 федераций имеют равную представленность мужчин и женщин на уровне руководства федерациями, в шести ассоциациях недостаточно представлены мужчины и в 40 ассоциациях недостаточно представлены женщины.
The Population Division released the 1998 revision of the United Nations population estimates and projections, including for the first time gender and age disaggregated figures for age groups above 80 years, thus permitting improved understanding of the oldest old. Отдел народонаселения выпустил в 1998 году пересмотренное издание демографических оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций, в которые впервые включены дезагрегированные данные с указанием пола и возраста по возрастным группам лиц старше 80 лет, благодаря чему возможно более глубокое понимание проблем людей преклонного возраста.
The estimated number of internally displaced persons has increased based on the evidence obtained from the first phase of the shelter survey, and on figures cited by the Yugoslav state media on 14 December. Предполагаемая численность вынужденных переселенцев возросла, как об этом свидетельствуют данные, полученные в ходе первого этапа оценки состояния жилья, и данные, обнародованные югославскими государственными средствами массовой информации 14 декабря.
B. Where available, provide figures reflecting the planned or anticipated quantitative developments with regard to some key elements in the inland transport sector, e.g.: В. Представьте, в случае их наличия, данные, отражающие планируемые или ожидаемые количественные изменения, касающиеся некоторых основных элементов, характерных для сектора внутреннего транспорта, например:
With respect to the costs of administrative backstopping, the figures for direct and indirect costs were only estimates, which had been prepared on the basis of a number of assumptions, including the assumption that one Secretariat support person was required for every five government military officers. Что касается расходов на административную поддержку, то имеющиеся данные о прямых и косвенных издержках - это не более как оценки, которые были подготовлены на основе ряда предположений, включая предположение о необходимости использования одного сотрудника секретариатской поддержки на каждые пять военнослужащих, находящихся на государственной службе.
The Committee would wish to receive, within a year, figures concerning the number, age and sector of activity of working children and the measures taken to reduce their number. Комитету хотелось бы получить в течение года статистические данные, касающиеся числа, возраста и видов деятельности работающих детей и мер, предпринятых для сокращения числа работающих детей.
She recalled that he had given the census figures for 1990 and 1995, which showed that in Tibet the Tibetan population, already very much in the majority, had increased even more in proportion to the Han population. Она напоминает, что посол представил цифровые данные переписей 1990 и 1995 годов, из которых следует, что в Тибете доля тибетского населения, которое и ранее составляло подавляющее большинство, еще больше увеличилась по сравнению с населением, состоящим из этнических китайцев.
For instance, in 1949 the proportion of Han had been only 6.9 per cent in Xinjiang, but by 1953 it had risen to 37.5 per cent. He concluded that recent census figures did not reflect previous migrations. Напоминая, что, к примеру, в 1949 году в Синьцзяне доля этнических китайцев среди населения составляла только 6,9%, а в 1953 году она возросла до 37,5%, он делает вывод о том, что цифровые данные последних переписей не отражают предыдущие миграционные процессы.