Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
However, the secondary school figures indicate that 13 per cent of girls and 21 per cent of boys left school early. Однако данные по средним школам свидетельствуют о том, что 13% девочек и 21% мальчиков покидают школу раньше времени.
These figures show that Sweden and the United Kingdom were the largest holders of nominal share capital in Norwegian companies in 2007, measured for the immediate foreign owners of Norwegian companies. Полученные данные говорят о том, что по числу непосредственных иностранных владельцев норвежских компаний крупнейшими собственниками номинального акционерного капитала в 2007 году являлись субъекты из Швеции и Соединенного Королевства.
Although we in the trade in services surveys stress that services only should be reported, some figures may comprise elements from trade in goods. Хотя подчеркивается, что при проведении обследований торговли услугами должна учитываться лишь торговля услугами, некоторые данные могут включать в себя элементы товарной торговли.
To give insight into the financial consequences of training, figures on total expenditures (of money or time) on training could be analysed in conjunction with labour productivity improvement. Для того чтобы понять финансовые последствия подготовки кадров, данные о совокупных расходах (деньги или время) на профессиональную подготовку можно анализировать в увязке с информацией о повышении производительности труда.
LRA has perpetrated several vicious attacks on villages and, although exact figures are not available, is believed to have killed and injured dozens of civilians over the reporting period. ЛРА совершила несколько злодейских нападений на деревни, и, хотя точные данные неизвестны, в течение отчетного периода они убили и ранили десятки мирных жителей.
He wished to know how the State party interpreted the drop in the number of convictions for racial discrimination described in paragraph 117 of the report and what the figures were for 2012 onwards. Оратор хотел бы узнать, каким образом государство-участник анализирует снижение количества обвинительных приговоров по делам о расовой дискриминации, о чем свидетельствуют приведенные в пункте 117 доклада данные, а также интересуется данными после 2012 года.
7.4 The Committee further observes that, when claiming a violation of article 26, the author refers to figures and information related to the situation of the Roma community in the Czech Republic. 7.4 Комитет далее отмечает, что, утверждая о нарушении статьи 26, автор ссылается на статистические данные и информацию о положении общины рома в Чешской Республике.
As the figures below indicate, significant percentage of more females, 66.3%, were married compared to males, 36.7%. Как показывают данные ниже, в браке состояло гораздо больше женщин (66,3 процента), чем мужчин (36,7 процента).
This is a function of the reporting of crimes of honour killing, for much that happens gets covered up does not find its way into official figures. Так ведется отчетность об убийствах в защиту чести, потому что многое из того, что происходит, замалчивается, и эти данные не попадают в официальную статистику.
Current statistics provided by the Ministry of Education Hotline show that a total of 3710 cases have been reported since the hotline was established in 2004 and these figures cover 2004 to May 2007. Текущие статистические данные, представленные "горячей линией" Министерства образования, показывают, что после открытия "горячей линии" в 2004 году поступили сообщения о 3710 случаях - эти цифры отражают положение за период с 2004 года по май 2007 года.
For enterprises organised in other forms, turnover data from the VAT Register are used as keys, in addition to employment figures from the Employers and Employees Registers. Для предприятий, учрежденных в иной форме, за основу берутся данные об обороте из регистра НДС, а также сведения о занятости из регистров работодателей и рабочей силы.
I will also urge the Special Representative of the Secretary-General to record the trends and figures relating to the return or otherwise of Afghan refugees in his quarterly reports on a regular basis. Я хотел бы также настоятельно призвать Специального представителя Генерального секретаря на регулярной основе включать в свои ежеквартальные доклады анализ тенденций и статистические данные применительно к вопросу возвращения или невозвращения афганских беженцев.
The official figures for open unemployment in fact correspond to those of a country in full employment, as can be seen in table 40, included in the annexes. Официальные статистические данные о явной безработице, приведенные в таблице 40 приложения к данному докладу, создают впечатление, что речь идет о стране с полной занятостью.
Since those data were not disaggregated, however, it was impossible to know whether the whole population had really benefited from that development or whether those figures masked disparities. Вместе с тем, поскольку эти данные приведены без разбивки, невозможно определить, действительно ли эта тенденция коснулась всего населения или эти цифры затушевывают факт расслоения.
It claimed that the displaced were unwilling to cooperate and attacked Government officials, and that some leaders of the displaced exaggerated figures because they were benefiting from the situation. Он утверждал, что перемещенные лица не желают сотрудничать и нападают на должностных лиц правительства и что некоторые лидеры перемещенных лиц представляют завышенные данные об их численности, поскольку они получают выгоду от этой ситуации.
According to the Group of Experts designated by the United Nations, gold production and export figures in Uganda developed as indicated below. Согласно экспертам, направленным Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, данные о добыче и экспорте золота являются следующими:
The figures provided by the State party in connection with the numbers of persons in detention and the number of prison places were unclear and should be clarified. Представленные государством-участником данные о численности содержащихся под стражей лиц и вместимости пенитенциарных учреждений не ясны и требуют уточнения.
The Centre for Legal Resources mentioned that the exact numbers of children with mental disabilities, as well as the type of care or number of institutions accommodating them are hard to establish and these figures are not clearly reflected in official statistics. Центр юридических ресурсов говорит о том, что точное число детей с проблемами умственного развития, а также вид ухода, который им предоставляется или число учреждений, куда они помещаются, с трудом поддается определению и эти данные не находят четкого отражения в официальной статистике65.
The latest figures, for the session 1999-2000, show only 1.6 per cent of permanent exclusions with known ethnic backgrounds involved those with ethnic minority backgrounds. Последние данные, относящиеся к 1999/2000 учебному году, показывают, что лишь 1,6% постоянных исключений были связаны с представителями этнических меньшинств.
Recent figures from Statistics Netherlands show a decline from 10 per cent in 2000 to 9 per cent in 2001. Последние данные Национального статистического управления Нидерландов свидетельствуют о снижении безработицы с 10% в 2000 году до 9% в 2001 году.
Ms. Appel (Denmark), referring to an earlier remark by Ms. Livingstone Raday, agreed that the figures on eating disorders among young people were alarming. Г-жа Аппель (Дания), касаясь ранее высказанного г-жой Ливингстон Рэдэй замечания, соглашается с тем, что данные о нарушениях питания молодых людей вызывают тревогу.
For the period 1991 to 1994 the malnutrition figures were 11 percent boys and 14 percent girls. В период 1991 - 1994 годов данные о недостаточном питании составляли 11 процентов по мальчикам и 14 процентов по девочкам.
The Ministry was working to get more accurate figures on the number of such assaults, and to generate more public discussion of the issue of violence against women. Министерство старается получить более достоверные данные о случаях насилия и побудить общественность к более широкому обсуждению проблемы насилия в отношении женщин.
Current figures indicate that on average 81 per cent of the Danish youth completes a youth education, whereas the similar figure is merely 64 per cent for young people with other ethnic background than Danish. Новейшие данные свидетельствуют о том, что в среднем 81 процент датской молодежи завершают образование, в то время как аналогичная цифра составляет лишь 64 процента для молодых людей недатского этнического происхождения.
With regard to the gender proportion in prisons, he said that latest figures indicated that 7,000 men and 900 women were currently in detention. В том что касается соотношения между женщинами и мужчинами, находящимися в тюрьмах, он говорит, что последние данные показывают, что в настоящее время в задержании содержатся 7000 мужчин и 900 женщин.