Figures indicated here are World Bank research estimates and are based on consumption. |
Приведенные здесь данные являются расчетными, они исчислены Всемирным банком на основе данных, касающихся потребления. |
Figures include operating costs, interior fit-out and taxes where applicable. |
Приведенные данные включают оперативные расходы, расходы на внутреннее обустройство помещений и, в соответствующих случаях, налоги. |
Figures as at 30 June 1993. |
Данные за 1993 год по состоянию на 30 июня. |
Figures from various countries show a similar picture. |
Количественные данные, поступившие из различных стран, свидетельствуют об аналогичной ситуации. |
Figures from other sources may vary. |
Данные, полученные из иных источников, могут быть другими. |
Figures for the five regions are not yet available. |
Данные по пяти округам пока еще отсутствуют. |
Figures released by the United States Air Force in November 2012 confirm this. |
Это подтверждают данные, опубликованные военно-воздушными силами Соединенных Штатов в ноябре 2012 года. |
Figures taken from 'Death in Police Custody: Statistics for England and Wales, April 1999 to March 2000'. |
Данные из публикации "Смерть во время содержания под стражей в полиции: статистика по Англии и Уэльсу, апрель 1999 года - март 2000 года". . |
Figures for January to September 2013 showed that Eritreans accounted for a large percentage of refugees arriving in Italy. |
Данные за период с января по сентябрь 2013 года показывают, что эритрейцы составляют значительную часть беженцев, прибывающих в Италию. |
Figures for the real and nominal rate of return over the preceding 12 months first became available in June 1999. |
Первые данные о рентабельности системы за последние 12 месяцев были опубликованы в июне 1999 года. |
Figures are calculated for the total economy and by institutional sector. |
Рассчитаны данные по всей экономике и по институциональным секторам. |
Figures obtained from the Ministry of Employment show that these programmes are largely subscribed to by women. |
Данные, полученные от Министерства занятости, показывают, что в этих программах женщины приняли широкое участие. |
Figures provided by the Family Tribunal show the enormous demand for these services. |
Данные, представленные Судом по семейным делам, свидетельствуют об огромном спросе на его услуги. |
Figures provided for biennium estimated on a yearly basis. |
Данные предоставлены за двухгодичный период и рассчитаны на ежегодной основе. |
Great Britain - Figures do not include Northern Ireland. |
Великобритания - не включены данные по Северной Ирландии. |
Figures provided by the Operation show that nine of its members were killed between January and November 2012. |
Представленные Операцией данные показывают, что девять ее сотрудников были убиты в период с января по ноябрь 2012 года. |
Figures for 2011 and 2012 are not yet available. |
Данные за 2011 и 2012 годы пока не готовы. |
Figures are for England and Wales only. |
Данные только по Англии и Уэльсу. |
Figures and forecasts on world port container throughput indicate that containerized transport has grown exponentially and that this trend is expected to continue. |
Данные и прогнозы, касающиеся потока контейнерных грузов, проходящих через порты мира, показывают, что контейнерные перевозки растут по экспоненте, причем ожидается сохранение данной тенденции. |
Figures on the number of Roma in Bosnia and Herzegovina are very contradictory. |
Данные о количестве рома в Боснии и Герцеговине весьма противоречивы. |
The table below provides some National Accounts Figures. |
В таблице ниже представлены данные национальных счетов. |
Figures for year 2002 show more or less the same %. |
Данные за 2002 год показывают примерно тот же процент. |
Figures compiled by the STV show that efforts in this direction are increasingly successful. |
Данные Фонда показывают, что усилия в этом направлении становятся все более успешными. |
Figures in the above table reflect data received by the end of 2011. |
Приводящиеся в таблице выше цифры отражают данные, полученные к концу 2011 года. |
Figures comparing the drop-out rates of adolescent girls and boys would also be welcome. |
Также хотелось бы уточнить сравнительные данные о числе девочек и мальчиков, бросивших школу. |