Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
It may well be that the pattern of security - related spending of the United Nations system will change after the expenditure figures from those organizations which have yet to provide data (as noted in paragraph 11 above) have been factored into the analysis. Вполне возможно, что структура расходов системы Организации Объединенных Наций на обеспечение безопасности изменится после того, как данные о расходах организаций, которые должны представить информацию (как отмечено в пункте 11 выше), будут учтены в этом анализе.
Concerning the number of IDPs, the Representative took note both of the official figures given to him as well as of the much higher estimates by non-governmental organizations. Что касается численности внутренне перемещенных лиц, то Представитель принял к сведению представленные ему официальные данные, а также значительно более высокие оценочные данные, подготовленные неправительственными организациями.
In this context, the important components are quarterly investment statistics, import and export figures, the energy balance, structural statistics and the production indices. В этой связи важными компонентами являются квартальные статистические данные об инвестициях, показатели импорта и экспорта, энергетический баланс, данные структурной статистики и индексы производства.
Caution is necessary in drawing conclusions from the figures relating to trafficking in human beings, since they say nothing about the nature or seriousness of the individual cases. Делая выводы на основе данных, относящихся к торговле людьми, необходимо проявлять осторожность, поскольку эти данные ничего не говорят о сущности или серьезности отдельных случаев.
That fact had been noted in Samoa's introductory statement and the figures cited were new, as recent as from mid-January 2005, showing a marked increase in women's participation in all fields. Этот факт нашел свое отражение во вступительном заявлении Самоа, и приведенные в нем данные являются новыми и отражают состояние дел на середину января 2005 года, а также показывают существенное расширение масштабов участия женщин во всех областях жизни страны.
At the beginning of 2005, however, WFP had carried out a nutritional study in the Saharan refugee camps which had shown very alarming results; the overwhelming majority of pregnant women and children were anaemic and the figures for both global and chronic malnutrition were extremely high. Однако в начале 2005 года МПП провела в лагерях беженцев из Западной Сахары изучение ситуации с питанием, которое дало крайне тревожные результаты; подавляющее большинство беременных женщин и детей страдают анемией, а данные как по общему, так и по хроническому недоеданию оказались пугающе высокими.
The figures range from 9 per cent in the United States to 40 per cent in Peru. Эти данные варьируются по странам: от 9 процентов в Соединенных Штатах до 40 процентов в Перу.
With regard to the use of final expenditures as an indicator of achievement, experience showed that a better indicator for the expected accomplishment might involve the first and second performance report figures. Что касается использования сумм фактических расходов в качестве показателя достижения результатов, то, как показал опыт, в качестве показателя ожидаемых достижений, возможно, целесообразнее использовать показатель, опирающийся на данные первого и второго докладов об исполнении бюджета.
Finally, since the available figures showed that the percentage of accused persons awaiting trial was extremely high, he would like to know what was the average duration of a criminal trial, and how many trials had ended with convictions. И наконец, поскольку имеющиеся данные свидетельствуют о чрезвычайно большом проценте лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, он хотел бы знать среднюю продолжительность уголовных процессуальных действий и количество судебных процессов, завершающихся осуждением подсудимых.
The Government's written replies included statistics on complaints to the Commission during the period 2001-2003, provisional figures for 2004 and a categorization of complaints in 2003. В письменных ответах правительства приводятся статистические данные о жалобах, направленных в Комиссию в период 2001 - 2003 годов, предварительные данные за 2004 год и информация о жалобах, поступивших в 2003 году, с разбивкой по категориям.
It had decided to approve the final accounts for the year 1999 in principle only, as the related figures had only become available a few days before the session of the Administrative Committee. Он решил утвердить окончательный финансовый отчет за 1999 год только в принципе, поскольку соответствующие данные были предоставлены лишь за несколько дней до начала сессии Административного комитета.
During its visit to Zambia, the Monitoring Mechanism was provided with updated statistical figures regarding the seizures, in 2002, of arms in the Western and North-Western Provinces adjacent to Moxico, in Angola. Во время посещения Замбии представителям Механизма наблюдения были представлены обновленные статистические данные о конфискации оружия в 2002 году в Западной и Северо-Западной провинциях недалеко от Мошсико, Ангола.
The figures showed that in the first three months of the current year, work had begun on 1,000 new buildings, compared to 550 in the corresponding quarter of 1999. Эти данные свидетельствуют о том, что в течение первых трех месяцев текущего года было начато строительство 1000 новых домов, в то время как в первом квартале 1999 года строилось лишь 550.
The increase and the targeting of larger stones by smugglers is borne out by the diamond production figures from the informal sector for 2001. Об увеличении объема контрабанды алмазов и размера камней говорят, в частности, данные о добыче алмазов в 2001 году в неорганизованном секторе.
These differences arise because in countries such as the United Republic of Tanzania, Ethiopia and Mali, average consumption figures according to the household surveys are between two and nearly three times higher than the national accounts estimates. Эти расхождения возникают, поскольку в таких странах, как Объединенная Республика Танзания, Эфиопия и Мали, данные о среднем уровне потребления, согласно обследованиям домашних хозяйств, вдвое и почти втрое превышали оценки на основе национальных счетов.
He asked for more accurate figures relating to the number of economic migrants in the country, which had been variously quoted at between 500,000 and 2 million, and noted the steps which the Government was taking to clear the backlog of asylum applications. Он просит представить более точные данные о количестве экономических мигрантов в стране, которое, по различным сведениям, составляет от 500000 до 2 млн. человек, и отмечает меры, принимаемые правительством с целью рассмотрения накопившихся ходатайств о предоставлении убежища.
On question 26, he referred the Committee to the written replies for detailed figures of officials found guilty of offences under article 335 of the Code of Criminal Procedure. Переходя к вопросу 26, он обращает внимание Комитета на представленные в письменных ответах подробные данные о должностных лицах, признанных виновными в совершении правонарушений, указанных в статье 335 Уголовно-процессуального кодекса.
Ms. Saiga requested figures for the drop-out rate in primary schools, and wondered whether the rule not allowing any child to repeat a grade more than twice applied there as well. Г-жа Сайга просит представить данные о проценте отсева учащихся начальных школ и спрашивает, применяется ли и в начальной школе правило, не разрешающее ни одному ребенку оставаться на второй год более чем два раза подряд.
Please provide such figures for the period from 1996 up to the first half of 2006, if possible, to indicate whether progress has been achieved. Просьба по возможности предоставить такие данные за период с 1996 года по первую половину 2006 года, с тем чтобы определить, имел ли место какой-либо прогресс в этом отношении.
The Department was now carrying out a detailed assessment of the media outreach during the Summit, and would circulate more accurate figures once they became available. В настоящее время Департамент проводит подробную оценку работы со средствами массовой информации в период Саммита и представит более точные статистические данные, когда они будут получены.
In all cases, the Committee was guided by the mandate given in General Assembly resolution 48/223 C to base the scale on reliable, verifiable and comparable data and to use the most recent figures available. Комитет неизменно руководствовался мандатом согласно резолюции 48/223 С Генеральной Ассамблеи использовать при построении шкалы достоверные, поддающиеся проверке и сопоставимые данные и самые последние имеющиеся показатели.
a Comparative figures have been restated to exclude the trust fund for the financial assistance programme, to conform to the current presentation. а В соответствии с нынешним форматом представления данных соответствующие цифры были пересчитаны, с тем чтобы исключить данные по целевому фонду для программы финансовой помощи.
The reason for this increase does not lie in the methodology used, but in the availability of previously unavailable official figures, which replaced the formerly used United Nations Statistics Division estimates. Причина такого увеличения кроется не в используемой методологии, а в доступности ранее недоступных официальных статистических данных, которые сменили использовавшиеся ранее оценочные данные Статистического отдела Организации Объединенных Наций.
The following figures indicate the use of coercive measures in prisons in Norway in recent years: В приведенной ниже таблице содержатся данные о применении принудительных мер в тюрьмах Норвегии за последние годы.
The figures submitted to date which take this aspect into consideration are high, unrealistic in part, and do not stand up to pressure. Представленные до настоящего времени числовые данные, отражающие эти аспекты, являются весьма значительными и отчасти даже завышены, поскольку они не лишены субъективной окраски.