Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
It noted that the figures were still unofficial and that a detailed breakdown of the costs according to work programme areas was not available yet. Он отметил, что данные пока еще не являются официальными и что подробная разбивка расходов по направлениям программы работы еще не готова.
WILPF finds it unacceptable that despite the many commitments made to gender equality and women's empowerment, the figures tell a different story: МЖЛМС считает неприемлемым, что, несмотря на многочисленные обязательства, принятые в отношении обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей женщин, имеющиеся данные свидетельствуют совсем о другом:
The figures of the 2001 Census relate to persons living in the Netherlands on 1 January 2001 (counting unit persons). Данные переписи 2001 года относятся к лицам, проживавшим в Нидерландах по состоянию на 1 января 2001 года (учетные единицы).
Those figures included persons afforded refugee protection, those whose application was accepted on humanitarian and compassionate grounds, and persons in the categories of skilled workers and family reunification. Эти данные включают в себя лиц, которым была предоставлена защита в качестве беженцев, тех, чьи ходатайства были удовлетворены по гуманитарным причинам и исходя из сострадания, а также лиц, относящихся к категории квалифицированных рабочих, и в целях воссоединения семей.
The figures for Yugoslavia include people born in the former Yugoslavia and people born in the Federal Republic of Yugoslavia. Данные по Югославии включают лиц, рожденных в бывшей Югославии, и лиц, рожденных в Федеральной Республике Югославии.
Enrolment figures for Grade 1 (SY 2003-2004) likewise indicated that there were more girls (45.99 per cent) who started school than boys (41.88 per cent). Данные о численности учащихся первого класса в 2003/2004 учебном году также свидетельствуют о том, что в школу поступало больше девочек (45,99%), чем мальчиков (41,88%).
Indeed, the operation of the courts, registries and prosecution services, including the figures communicated on the number of inspections and performance analyses, must be checked in practice. Действительно, необходимо на практике проверять работу судов, судебных канцелярий и прокуратуры, и в частности сообщаемые данные о числе инспекций и анализе результативности.
a For proper comparison, 2002-2003 figures have been restated to reflect UNV's move from Funds to Other resources. а Для обеспечения надлежащего сопоставления данные за 2002-2003 годы были пересчитаны, с тем чтобы отразить перевод ДООН из категории «Фонды» в категорию «Прочие ресурсы».
The figures for critical-use exemptions for the United States of America had been agreed after extensive discussions on stockpiles, which had proven to be a very complicated issue; the draft included a paragraph requesting the Technology and Economic Assessment Panel to publish data on stocks. Показатели по исключениям в отношении важнейших видов применения для Соединенных Штатов Америки были согласованы после обстоятельных дискуссий по проблеме запасов, что оказалось весьма сложным вопросом; в проект был включен пункт, в котором к Группе по техническому обзору и экономической оценке обращена просьба опубликовать данные по запасам.
The figures presented showed how the Government has managed to fulfil the goals of the Programme of Socio-Economic Development for the period 2001-2005 to decrease the energy intensity of GDP by 25%. Приведенные в выступлении данные показывают, каким образом правительству удалось добиться выполнения целей программы социально-экономического развития на период 2001-2005 годов по сокращению энергоемкости ВВП на 25%.
A significant number of countries have regulations for release of materials with very low levels of radioactivity from nuclear facilities (the data varied from 73 to 79 per cent in figures A. and A. (addendum 1) with no discernable, measurable trend). Значительное число стран применяют правила, касающиеся выходы с ядерных объектов материалов с очень низкими уровнями радиоактивности (данные колеблются от 73 до 79% в диаграммах А. и А. (добавление 1) без различимого измеримого тренда).
Ms. Patten said that the report contained much data on the economic activities of rural women and wondered what efforts were being made to include those data in national economic figures. Г-жа Паттен говорит, что в докладе содержатся подробные данные об экономической деятельности сельских женщин, и спрашивает, какие принимаются меры для отражения этих данных в национальных экономических показателях.
Latest figures show that 56 per cent of Higher Education learners are female and 58 per cent at Further Education colleges. Последние статистические данные свидетельствуют о том, что женщины составляют 56 процентов студентов высших учебных заведений и 55 процентов учащихся колледжей системы дальнейшего образования.
The figures on education were, furthermore, a mixture of absolute and relative or percentage data, which made it difficult to obtain a clear picture of what the situation was and what was being done. Кроме того, количественные данные, отражающие ситуацию в области образования, представляют собой сочетание абсолютных и относительных, или процентных показателей, что затрудняет возможность получения четкого представления об истинной ситуации и принимаемых мерах.
The Austrian Government had made great efforts to increase women's participation in the labour market, but she would welcome specific figures illustrating how women's employment prospects had been improved as a result of those efforts. Правительство Австрии принимает активные усилия в целях повышения степени представленности женщин на рынке труда, однако ей хотелось бы получить конкретные статистические данные, позволяющие судить о том, насколько расширились перспективы женщин в сфере занятости благодаря предпринятым правительством усилиям.
a Comparative figures from the biennium 2004-2005 are restated to conform to current presentation and to include prior-period adjustments. а Сопоставимые данные за двухгодичный период 2004 - 2005 годов пересчитаны для приведения их в соответствие с форматом настоящего документа и учета корректировок, относящихся к предыдущим периодам.
The latest AU figures show that only six countries have reached the Maputo target of 10 per cent of the national budget allocated to agriculture. Последние данные АС свидетельствуют о том, что лишь 6 стран достигли предусмотренной в Декларации Мапуту цели, заключающейся в том, чтобы 10 процентов средств национальных бюджетов направлялись на цели развития сельского хозяйства.
The figures of the TEEB study were derived by adding the value of the various services that forests perform, such as providing clean water and absorbing carbon dioxide. Данные этого исследования получены путем выведения совокупного показателя стоимости различных функций, выполняемых лесами, таких, как снабжение чистой водой и поглощение углекислого газа.
Concerning university admission of people from different tribes and sects the following table provides figures on the admission of students in the national entrance examination in 2004 and 2005. Что касается приема в университеты лиц из различных племен и сект, то в приводимой ниже таблице содержатся данные о приеме абитуриентов по итогам национальных вступительных экзаменов в 2004 и 2005 годах.
Draw up an annual table for the Public Prosecution Service giving the figures on reported cases of discrimination and the action taken ежегодно готовить для прокуратуры сводные данные о поступивших жалобах на дискриминацию и принятых по ним мерам;
The annual figures of the ADVs are published each year, with a breakdown of complaints according to the nature of the discrimination and the field in which it occurred. Систематизированные АДС данные публикуются на ежегодной основе в разбивке по видам дискриминации и областям, в которых они имели место.
These figures suggest that 2006 saw a decline in trafficking by sea and land and - in relative terms - an increase in trafficking by air. Эти данные дают основание полагать, что в 2006 году объем незаконного оборота по морю и суше сократился, а воздушным путем - в относительном выражении - увеличился.
It should supply the Committee with figures illustrating the progress made since the approval of this recommendation, especially the effect of specific steps to improve conditions for persons deprived of their liberty. Государству-участнику будет необходимо представить Комитету данные, отражающие прогресс, достигнутый после утверждения настоящей рекомендации, в частности в отношении применения конкретных мер для улучшения условий содержания лиц, лишенных свободы.
The figures for 2008 reflect only cases opened in 2008 and do not include cases carried over from previous reporting cycles. Данные за 2008 год приводятся лишь в отношении дел, начатых в 2008 году, и не охватывают дела, перенесенные с предыдущих отчетных периодов.
The Board noted that the figures submitted by the IRU do not provide for data on a country-by-country basis, which are important for the monitoring of Customs claims. Совет отметил, что количественные данные, представленные МСАТ, не содержат информации по каждой конкретной стране, которая имеет важное значение для наблюдения за таможенными претензиями.