Note: Previous-biennium comparative figures were restated wherever applicable. |
Примечание: Сравнительные данные за предыдущий двухгодичный период были пересчитаны во всех соответствующих случаях. |
He asked whether the delegation considered the figures to be reliable. |
Выступающий спрашивает, являются ли, по мнению делегации, эти данные достоверными. |
Serious injury figures are estimates based on hospital admissions in Victoria. |
Данные о серьезных травмах представляют собой оценку, основанную на показателях госпитализации в штате Виктория. |
The figures for all currently married women portray a similar picture. |
Данные по всем состоящим в настоящее время в браке женщинам дают сходную картину. |
These figures are by no means final. |
Эти данные ни в коей мере не являются окончательными. |
All figures for 2004 are provisional. |
Все данные за 2004 год носят предварительный характер. |
Trafficking is rare in Cuba, as shown by these figures. |
Явление торговли женщинами на Кубе имеет исключительный характер, о чем свидетельствуют вышеприведенные данные. |
Casualty figures also indicated that there were 1,643,469 wounded. |
Данные о потерях также указывали, что всего было 1643469 раненых. |
Latest casualty figures from the Sheffield. |
Премьер-министр... Последние данные о потерях на "Шеффилде". |
Final figures of the northern raids... twenty-three without loss. |
Последние данные с налета на севере. 23 сбитых, без наших потерь. |
Crop production figures are reported by large agricultural enterprises and are estimated for private holdings. |
Данные о продукции растениеводства представляются крупными сельскохозяйственными предприятиями в форме отчетов, в то время как по частным хозяйствам эти данные рассчитываются. |
These figures represent further growth since ADL's last count in 1990. |
Эти данные отражают дальнейший рост со времени последнего исследования, проведенного Лигой в 1990 году. |
The budget figures show an excess. |
Бюджетные данные свидетельствуют о наличии остатка неизрасходованных средств. |
The following tables provide figures on participation in education. |
ЗЗЗ. В приведенных ниже таблицах содержатся данные об общем количестве учащихся в стране. |
The figures encompass both primary and secondary schools and thus reach beyond compulsory school age. |
Эти данные охватывают как начальную, так и среднюю школы и, следовательно, выходят за рамки обязательного школьного возраста. |
It provides figures on orders of magnitude rather than precise estimates of maternal mortality. |
Применение этого метода позволяет получить данные о порядках величины, а не точную оценку уровня материнской смертности. |
The report stresses that the figures are certainly underestimates. |
В докладе подчеркивается, что приведенные данные, несомненно, являются заниженными. |
These figures refer primarily to formal work vis-à-vis work in medium-sized to large registered enterprises. |
Эти данные относятся главным образом к работе в формальном секторе экономики по сравнению с работой на средних и крупных зарегистрированных предприятиях. |
One representative requested that the actual figures provided by the reporting Parties should be supplied. |
Один представитель просил, чтобы были предоставлены те фактические данные, которые были получены от Сторон, представивших доклады. |
These figures are summarized in table I. below. |
В общем виде эти данные приводятся в таблице I. ниже. |
Both remain above equivalent United Kingdom figures. |
Оба эти показателя выше, чем соответствующие данные по Соединенному Королевству. |
3 All figures exclude Goods and Services Tax. |
З Все данные не включают налог на товары и услуги. |
Resource Cost figures based on Defence Annual Report 2000-2001 Financial Statements. |
Данные по статьям расходов основаны на финансовых отчетах, содержащихся в годовом докладе МО за 2000 - 2001 годы. |
Census figures suggest that unemployment has increased since independence. |
Данные переписи показывают, что со времени обретения страной независимости число безработных увеличилось. |
Projected figures are provided for 2007 onwards. |
На 2007 год и последующий период приводятся прогнозные данные. |