Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
While the figures on casualties vary from country to country, and some countries have shown an increase with the advent of new or renewed conflict, the overall trend is towards a reduction in the number of victims year on year. Хотя данные о количестве пострадавших различаются в зависимости от страны и в некоторых странах количество жертв возросло в связи с возникновением новых конфликтов или возобновлением старых, наблюдается общая тенденция к уменьшению количества жертв в годовом исчислении.
Given women's reliance on Government services, the figures show the potential that debt cancellation and proper use of the resulting savings can have on women's empowerment and access to economic, social and cultural rights. С учетом зависимости женщин от получения государственных услуг, эти данные показывают, что списание задолженности и надлежащее использование сэкономленных в результате этого средств может содействовать расширению возможностей женщин и их доступу к экономическим, социальным и культурным правам.
Although the rate of inflation reached a high of 21 per cent in the first half of 2011, preliminary figures show a decline to 16.9 per cent at the end of December 2011, which reflects a tight monetary policy and a relatively stable exchange rate. Хотя в первой половине 2011 года уровень инфляции достиг высокой отметки в 21 процент, предварительные данные на конец декабря 2011 года свидетельствуют о ее снижении до 16,9 процента, что является отражением жесткой бюджетной политики и относительно стабильного обменного курса.
Where figures exist, they are often derived from broader sets of statistics, such as poverty indicators or statistics relating to orphans, and therefore do not specifically reflect the numbers of children living without parental or adult care. Там, где такие данные имеются, они часто берутся из более широких статистических выборок, таких как показатели бедности или статистические данные, касающиеся сирот, и следовательно прямо не показывают, какое число детей живет без родительского ухода или опеки взрослых.
In validating those figures, the teams in the field discovered that there were discrepancies between the lists, that information was missing and inaccurate, and that names were repeated. Проверяя эти данные, группы на местах установили, что между данными списками имеются расхождения, что информация является неполной и неточной и что фамилии в списках повторяются.
e The projected figures are considered to be "provisional" given that the UNMISS resources are based on request for commitment authority for six months. ё Прогнозируемые данные считаются «предварительными» с учетом того, что ресурсы для МООНЮС выделяются на основании просьбы о предоставлении полномочий на принятие обязательств на шестимесячный период.
However, the Advisory Committee notes that the figures only include a projection for UNMISS based on the request of a commitment authority for six months and that amounts requested for the newly established mission in the Central African Republic are not included in the projections. Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что эти данные включают только прогноз в отношении МООНЮС, основанный на просьбе о предоставлении полномочий на принятие обязательств на шестимесячный период, и что суммы, испрашиваемые для новой миссии, созданной в Центральноафриканской Республике, в этих прогнозах не учтены.
The data also provided updated figures indicating that since 30 September 2009, the United States had dismantled 1,204 nuclear warheads, with several thousand additional nuclear warheads that were retired and awaiting dismantlement. Это сообщение также содержало обновленные данные, свидетельствующие о том, что с 30 сентября 2009 года Соединенные Штаты демонтировали 1204 ядерных боезаряда, при этом еще несколько тысяч ядерных боезарядов были сняты с вооружения и подлежат демонтажу.
Note: The above figures are taken from the budget of the Ministry of Defence, as contained in the General Budget Act for 2013. Item Column Примечание: приведенные выше данные были взяты из бюджета Министерства обороны, содержащегося в Законе об общенациональном бюджете на 2013 год.
For purposes of the financial statements, UNITAR has combined the annual figures for 1996 and 1997 to provide consistent figures for comparison with the amounts reported in the biennial financial statements for 1998-1999. Для целей финансовых ведомостей ЮНИТАР объединил годовые данные за 1996 и 1997 годы, чтобы обеспечить сопоставимые данные для сравнения с суммами, указанными в двухгодичных финансовых ведомостях за 1998 - 1999 годы.
Figures for international population assistance reflect financial resources contributed by donors in a given year, while figures for expenditures reflect funds that have been received by developing countries in a given year. Данные о международной помощи в области народонаселения отражают объем финансовых ресурсов, предоставленных донорами в конкретном году, тогда как данные о расходах отражают объем средств, которые были получены развивающимися странами в конкретном году.
Although exact figures of child casualties were not always available in 2013, improvised explosive device blasts were reported to have killed at least 18 children and injured 76 others, particularly in the Provinces of Balochistan and Khyber Pakhtunkhwa. Хотя в 2013 году данные о точном числе жертв среди детей имелись не всегда, согласно сообщениям, в результате взрывов самодельных взрывных устройств было убито по меньшей мере 18 детей и еще 76 было ранено, в частности в провинциях Белуджистан и Хайбер-Пахтунхва.
The 2014/15 figures reflect higher fuel consumption, in line with increased patrolling by the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, increased force deployment over the year and a revised split of fuel operations and management fees between generators and vehicles. Количественные данные на 2014/15 год отражают рост потребления топлива в связи с расширением патрулирования, проводимого Совместным механизмом по наблюдению и контролю за границей, активизацией развертывания сил в течение года и пересмотренным соотношением расходов на топливо и обслуживание генераторов и автотранспортных средств.
The figures provided by minority representatives and the authorities are quite different, probably because the minorities use figures prepared before the revolution, while the authorities appear to refer to official numerical representation at the present time. Статистические данные, полученные от представителей меньшинств и властей, существенно различаются, по-видимому, в связи с тем, что меньшинства исходят из данных, полученных до революции, в то время как власти, по-видимому, ссылаются на современные официальные данные.
It should be noted that for the World Health Organization the figures are as at 31 December 2003 and for the United Nations Children's Fund and the International Fund for Agricultural Development the figures are as at 31 December 2006. Следует отметить, что данные по Всемирной организации здравоохранения приводятся по состоянию на 31 декабря 2003 года, а данные по Детскому фонду Организации Объединенных Наций и Международному фонду сельскохозяйственного развития - на 31 декабря 2006 года.
2 The demographic profile of the Secretariat staff provided in this section in previous years did not cover the population specified under endnote 1 above and hence the figures provided in this section are not comparable with similar figures given in previous years. 2 Демографические данные о сотрудниках Секретариата, которые приводились в этом разделе в предыдущие годы, не включали данные о контингенте, указанном в пояснении (1) выше, и поэтому приведенные в данном разделе цифры нельзя сравнивать с аналогичными данными, публиковавшимися в предыдущие годы.
Discussions with the Ministry of Labour, Employment and Migration confirmed that figures on trafficking are difficult to ascertain, indicating that reports on trafficking are primarily based on complaints and investigations undertaken, information collected by IOM, and figures provided by crisis centres. В ходе встреч, проведенных в Министерстве труда, занятости и миграции, было подтверждено, что трудно представить точные данные по торговле людьми, поскольку сообщения о торговле людьми, как правило, основаны на поданных жалобах и проведенных расследованиях, информации МОМ и данных кризисных центров.
Note: Figures for 2002-2005 in this and following contribution tables may differ from figures reported in previous editions of this report; see paras. 4 to 8 of the present report for details. Примечание: Приведенные в настоящей и во всех нижеследующих таблицах данные за 2002 - 2005 годы могут отличаться от данных, приведенных в предыдущих выпусках доклада; более подробно см. пункты 4 - 8 настоящего доклада.
The Chairman of the IEC underscored the fact that the figures on which the Chairman of the Constitutional Council based the proclamation of the final results were the same as those announced by the IEC, which is evidence that the figures he had announced were authentic. Председатель НИК подчеркнул, что данные подсчета голосов, на основе которых Председатель Конституционного совета объявил окончательные результаты выборов, не отличались от данных, объявленных НИК, что свидетельствует об их достоверности.
The data on numbers of illiterate women in Bahrain in 2000 are from Central Statistics Bureau figures indicating that there were 21885 illiterate Bahraini women in 2001. Данные о числе неграмотных женщин в Бахрейне в 2000 году приводятся на основании показателей Центрального статистического бюро, свидетельствующих о том, что в 2001 году число неграмотных женщин в Бахрейне составляло 21885 человек.
Recent figures suggest that the prospects of sustained global industrial growth in coming years both in industrialized and in developing and emerging industrial economies are favourable, although there are still risks of a downturn. Последние данные свидетельствуют о благоприятных перспективах устойчивого глобального роста промышленного производства в предстоящие годы как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах и странах с формирующейся индустриальной экономикой, хотя опасность спада все еще существует.
b These entities have an annual financial cycle; therefore the figures reported are for recommendations made up to and including 31 December 2012. Ь В этих организациях используется годичный финансовый цикл; поэтому представленные данные включают рекомендации, вынесенные до 31 декабря 2012 года включительно.
a Comparative figures for the analysis of other accounts receivable have been restated for other United Nations entities and others. а Сопоставимые данные относительно прочей дебиторской задолженности были пересчитаны по категориям «другие структуры системы Организации Объединенных Наций» и «прочее».
The Information Management Unit of the Assistance Coordination Unit provides population figures based on estimates made on the ground by observers, which are then compared to existing registration lists, beneficiary lists and local knowledge or secondary data verifications. Группа по вопросам управления информацией Группы по координации помощи представляет данные о населении на основе оценок, составляемых на местах наблюдателями, и эти оценки затем сравниваются с имеющимися регистрационными перечнями, перечнями бенефициаров и информацией, полученной от местных жителей, или вторичными данными.
The 2011 Census recorded the following figures for the ethnicity of the resident population: В ходе переписи населения 2011 года были получены следующие данные об этнической принадлежности населения острова: