Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
Progress made in relation to basic amenities such as housing, sanitation, electricity and water supply is reflected in table 31 which compares figures derived from the 1999/2000 and 2006/2007 Household Budget Survey. Прогресс, достигнутый в отношении основных удобств, таких как само жилье, наличие канализации, электро- и водоснабжение, отражен в таблице 31, в которой сравниваются данные обследований бюджетов домохозяйств за 1999-2000 и 2006-2007 годы.
The specific effects of AVMs are seen in both the casualty figures which directly result from AVM incidents and in their impact on development within affected areas. Наглядным свидетельством особого воздействия ПТрМ служат данные по количеству жертв, являющихся непосредственным следствием инцидентов с ПТрМ, а также их воздействие на развитие в затронутых районах.
These figures indicate that Ireland will have a good foundation from which to build greater levels of equal opportunities within third level education and in the labour market. Эти данные свидетельствуют о том, что в Ирландии будет создана хорошая основа для более эффективного обеспечения равных возможностей в сфере высшего образования и на рынке труда.
Recent figures released by the Central Statistics Division and the International Monetary Fund in July 2009 show that the economy grew at a lower rate of 1.5% between 2001 and 2008. Более свежие данные, опубликованные Центральным статистическим отделом и Международным валютным фондом в июле 2009 года, показывают, что в 2001 - 2008 годах экономика росла более медленными темпами - на 1,5% в год.
The trend analysis was not undertaken since there is no country in the CEE region that submitted report in both reporting cycles and provided figures for each reporting year. Анализ тренда не проводился, поскольку ни одна из стран региона ЦВЕ не представила доклад за оба отчетных цикла и данные за каждый отчетный год.
Twenty LAC countries reported at least one capacity-building initiative between 2008 and 2011 out of 24 countries that reported figures on this at least once. Из 24 стран, хотя бы один раз сообщивших данные по этому аспекту, о наличии у них как минимум одной инициативы по наращиванию потенциала в период 2008-2011 годов сообщили 20 стран ЛАК.
In both cases, these figures exclude those receiving care in hospitals, and represents a subset of the total institutional population, which includes other types of living quarters. В обоих случаях эти данные не охватывают лиц, получающих уход в больничных учреждениях, и отражают лишь часть от общей численности институционального населения, которое размещено в жилых помещениях других типов.
The source indicates that, although the figures are alarming, the total number of enforced disappearance for that period could be even greater, since the various State databases have not been fully centralized. Источник указывает, что, хотя приведенные данные вызывают большую тревогу, реальное количество случаев насильственных исчезновений за этот период, вероятно, еще больше, учитывая отсутствие полностью централизованной государственной базы данных.
Where no population figures were available for the specific year of the maternal mortality ratio estimates, the closest available population data point was used. В тех случаях, когда данные о численности населения на конкретный год проведения оценки КМС отсутствовали, использовались имеющиеся данные за ближайшие годы.
c Preliminary figures for 2013, prepared on the basis of information from public budgets for 2013-2014. с Предварительные данные для 2013 года, подготовленные на основе информации из государственных бюджетов на 2013 - 2014 годы.
Notwithstanding these figures, which show improved energy efficiency in the country, total emissions rose from 399 million tons to 493 million in 2010. Несмотря на эти данные, которые показывают повышение энергоэффективности в стране, общий объем выбросов увеличился с 399 млн. тонн до 493 млн. тонн в 2010 году.
Those figures represent a trend toward growth, but with slow and uneven results globally, it is unlikely that the global MDG-3 target of 30 per cent women will be met by 2015. Эти данные отражают тенденцию роста, но с медленными и неравномерными результатами в глобальном масштабе маловероятно, что глобальный показатель на уровне 30 процентов в рамках ЦРТ-3 будет достигнут к 2015 году.
a At the time of preparation of the present report, cultivation figures for 2014 were available only for Afghanistan. а Во время подготовки настоящего доклада данные о культивировании за 2014 год имелись лишь по Афганистану.
As regards the gap in employment income between women and men, figures for 2007 show the following: Что касается разницы в доходах от трудовой деятельности между мужчинами и женщинами, то данные за 2007 год свидетельствует о следующем распределении доходов.
Furthermore, figures show that women take more time off sick during their working life, and incur higher medical expenses than men. Кроме того, данные указывают на то, что в течение трудовой жизни женщины больше болеют и тратят больше средств на медицинские услуги, чем мужчины.
There has been no change since the previous report with regards to the legal position in the Falkland Islands; below are updated figures in relation to the numbers currently in education. За время после предыдущего доклада положение дел с правовой точки зрения на Фолклендских островах не изменилось; ниже приводятся обновленные данные в сфере образования на сегодняшний день.
The figures show that more women than men were naturalized in Qatar in 2007: 117 women, as compared with 41 men. Статистические данные говорят о том, что больше женщин, чем мужчин, было натурализовано в Катаре в 2007 году: 117 женщин и 41 мужчина.
Although not strictly comparable, because CCA figures are for combined loans under the five schemes, the number of women lending money for small businesses appears to have doubled over the last seventeen years. Хотя показатели являются не вполне сопоставимыми, поскольку данные, полученные от АЛК, касаются комбинированных кредитов в рамках пяти структур, похоже, что число женщин, занимающих деньги для ведения малого бизнеса, за последние 17 лет удвоилось.
The most recent figures, relating to 2009, show that female membership on State Boards remains almost static at 34%, representing no change on the 2008 figure. Последние данные за 2009 год свидетельствуют о том, что доля женщин среди членов государственных комитетов практически не меняется и соответствует показателю за 2008 год, равному 34%.
Experts believe that the prevalence of early and unregistered marriages increases the vulnerability of young women, but it is not possible to provide figures in support of that argument. Согласно экспертным оценкам, повышается уязвимость молодых женщин в связи с распространением ранних и незарегистрированных браков, однако, статистически подтвердить данные выводы не представляется возможным.
These figures released by the Department of Mental Health show that the most common mental health disorder in Timor-Leste is Acute Psychosis with about 450 female cases in 2012. Эти данные, опубликованные Департаментом психического здоровья, показывают, что наиболее распространенным психическим расстройством в Тиморе-Лешти является острый психоз, который в 2012 году наблюдался у около 450 женщин.
143.93. Further reduce the number of crimes carrying the death penalty and publish figures on death verdicts (Germany); 143.93 продолжить сокращение количества составов преступлений, предусматривающих смертную казнь, и публиковать данные по количеству смертных приговоров (Германия);
To assess the criminal behaviour of women during 2009 and the extent to which it has improved or worsened, it is essential to study the figures from the Ministry of Interior and judicial bodies. Чтобы оценить преступное поведение женщин в 2009 году и степень, до которой оно улучшилось или усугубилось, необходимо изучить данные Министерства внутренних дел и судебных органов.
With regard to population density, only the figures from the 2001 census are available. Table 5 Имеются следующие данные о плотности населения, рассчитанные на основе переписи 2001 года:
He asked whether Chile witnessed any internal migration or internally displaced groups and requested figures for the number of Chilean citizens of African descent, not including recent migrant groups. Он спрашивает, имеют ли место в Чили какие-либо внутренние миграции или внутренне перемещенные группы, и просит предоставить данные о численности чилийских граждан африканского происхождения, без учета недавно появившихся групп мигрантов.