Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
Look, Miss Cillian, I've read your figures, and they seem to add up, but, I'm afraid I cannot support your conclusions. Слушайте, мисс Киллиан, я читала ваши данные, и они, похоже, сходятся, но, эм, боюсь я не могу согласиться с вашими выводами.
These figures give an idea both of the increased number of exit attempts and of the number of persons who may have been penalized for it. Эти данные, с одной стороны, дают представление о росте числа попыток выезда, а с другой - о числе лиц, которые могли быть наказаны за это.
Although comparative figures for 1990-1991 have been included in the balance sheets for the missions, they have not been provided for the income and expenditure statements. Хотя в балансовые ведомости миссий сравнительные данные за 1990-1991 годы были включены, в ведомостях поступлений и расходов они отражены не были.
a/ The figures are those reported to or made known to UNRWA and should not be considered exhaustive. а/ Эти данные были сообщены БАПОР или представлены ему в отчетной документации и не должны рассматриваться как исчерпывающие.
Despite a slight decline in overall expenditure during the mid-l980s and in 1991, those figures continue to reveal a significant overall increase in annual expenditure. Несмотря на некоторое сокращение общих расходов в середине 80-х годов и в 1991 году, приведенные в таблице данные по-прежнему свидетельствуют о существенном общем росте годовых расходов.
It also requested the Secretariat to include in future reports figures on the capacity utilization of conference services (for interpretation and documentation) in New York, Geneva and Vienna. Он также просил Секретариат включать в будущие доклады данные об использовании ресурсов конференционного обслуживания (устный перевод и документация) в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
For the period 1990-1992, UNIDO figures indicate that more than a dozen countries had achieved an annual average growth rate of manufacture value-added that exceeded 5 per cent. Данные ЮНИДО за период 1990-1992 годов свидетельствуют о том, что более десятка стран достигли среднегодовых темпов прироста УЧП обрабатывающей промышленности, превышающих 5-процентный показатель.
Ms. Regazzoli requested the State party to convert all monetary figures into a currency more familiar to Committee members, and to provide statistics on the number of rural women who had access to the programmes listed under article 14. Г-жа Регаццоли просит государство-участника конвертировать все денежные показатели в валюту, более известную членам Комитета, и представить статистические данные о числе сельских женщин, которые имеют доступ к программам, перечисленным в связи со статьей 14.
Figure 4 shows the comparative value of assets by the above approved categories for missions reviewed (except for MONUA, for which figures had not been finalized). На диаграмме 4 приводятся данные по проверенным миссиям (за исключением МНООНА, окончательных данных по которой пока не имеется) о сравнительной стоимости имущества с разбивкой по вышеупомянутым утвержденным категориям.
Replying to the questions, the representative of the State party stated that there was significant representation of minority groups at all levels of government and he provided detailed figures to that effect. Отвечая на поставленные вопросы, представитель государства-участника заявил, что меньшинства в значительном числе представлены на всех уровнях государственного управления, и привел в связи с этим подробные цифровые данные.
e/ From the fourth quarter of 1992, data are based on new definitions and therefore not comparable with earlier figures. е/ Данные с четвертого квартала 1992 года основываются на новых определениях и в связи с этим не сопоставимы с более ранними показателями.
The same speaker also requested the secretariat's assurance that the figures contained in the addendum and corrigendum to the Executive Director's report were completely up to date. Этот же оратор также просил секретариат дать заверения в том, что цифровые данные, содержащиеся в добавлении и исправлении к докладу Директора-исполнителя, являются полностью обновленными.
Reference was also made to the figures recently issued by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) for 1993 which showed a decline of ODA both in percentage and absolute terms between 1992 and 1993. Упоминались также недавно опубликованные Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) данные за 1993 год, которые свидетельствуют о снижении объема ОПР как в относительном, так и в абсолютном выражении в период 1992-1993 годов.
For the most part, they draw upon UNHCR statistics, which often rely heavily on government figures, which may in turn be manipulated on political or economic grounds. В большинстве случаев они опираются на статистические данные УВКБ, часто основанные преимущественно на правительственных данных, которые, в свою очередь, могут подтасовываться по политическим или экономическим причинам.
Pursuant to the request of the General Assembly, the figures provided in tables 1, 2 and 3 below refer to the years 1992, 1993 and 1994, respectively. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в таблицах 1, 2 и 3 ниже приводятся данные соответственно за 1992, 1993 и 1994 годы.
The timing and amount of assessments and their impact on patterns of payment make cash flow figures much more volatile than is the case for the regular budget. Сроки и суммы взносов и их влияние на структуру платежей делают данные о поступлении денежной наличности гораздо менее определенными, чем в случае регулярного бюджета.
a/ World Bank figures represent funds committed in a given year and should not be confused with expenditures. а/ Данные по Всемирному банку представляют собой утвержденные ассигнования на данный год, и их не следует путать с расходами.
For purposes of comparison, the equivalent figures for the period 1985-1994 have been provided: Для сравнения ниже приводятся соответствующие данные за период 1985-1994 годов:
The figures underlying that analysis (respective contribution of irrigation and rain-fed agriculture, amount of water required to produce human diet and in-stream flow requirements) may be subject to different interpretation. Данные, лежащие в основе этого анализа (соответствующая доля орошаемого и неорошаемого земледелия, объем воды, необходимый для обеспечения питания человека, и потребности, связанные с поддержанием потоков воды), можно интерпретировать различным образом.
At the same time, a sharp decrease in allegations transmitted by letter can be observed when comparing the figures for 1994 and 1993. В то же время, сравнивая данные за 1994 и 1993 годы, можно констатировать резкое сокращение числа содержащих утверждения сообщений, направленных письмом.
Additional expenditures concerning the "Marechaussee" forces are included in the figures presented under (2), (3) and (4). Другие расходы на силы "Марехауссее" включены в данные, приведенные в колонках 2, 3 и 4.
Assuming that the product mix is constant over a certain period, these figures illustrate the change (improvement or deterioration) of production efficiency as far as energy is concerned. При допуске, что ассортимент выпускаемой продукции остается неизменным на протяжении определенного периода, эти данные позволяют проиллюстрировать изменения (улучшения или ухудшения) в эффективности производства с точки зрения использования энергии.
This figure is obviously far from accurate; the figures are not broken down by age group and level of education, dealing only with a group of residents three or more years of age. Конечно, эти данные неточные; здесь нет разбивки по возрастным группам и уровню образования, и рассматривается только группа жителей в возрасте З года и старше.
The following are the figures for the allowances for tuition fees: Ниже приводятся данные о пособиях, выплачивавшихся для оплаты обучения:
The regional director said that the figures before the Board were the latest available at the time the document was prepared, but since then implementation has reached about 93 per cent of general resources. Региональный директор сказал, что имеющиеся у Совета данные являются последними данными, полученными в период подготовки документа, но с тех пор уровень осуществления программы достиг примерно 93 процентов от объема общих ресурсов.