Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
In addition, turnover data from the Register of Value-Added Taxes (VAT) are used as well as employment figures from the Employers and Employees Registers, and also information in the company accounts from the Register of Company Accounts. Помимо этого, используются также данные регистра налогов на добавленную стоимость (НДС), а также данные регистров работодателей и рабочей силы и бухгалтерская информация компаний из регистра счетов компаний.
The following figures were provided by the Security Department of the Ministry of the Interior: Source: Secretariat of State for Security of the Ministry of the Interior. Source: Secretariat of State for Security of the Ministry of the Interior. Представленные ниже данные получены из Государственного секретариата по безопасности Министерства внутренних дел. Источник: Государственный секретариат по безопасности Министерства внутренних дел. Источник: Государственный секретариат по безопасности Министерства внутренних дел.
According to OHCHR, figures on forced displacement in 2007 revealed that incidents were provoked mainly by attacks on the civilian population by FARC-EP and the ELN, by clashes between these two groups, or by clashes between these groups and law enforcement agencies. По информации УВКПЧ, данные о насильственных перемещениях за 2007 год показывают, что такие инциденты были спровоцированы преимущественно нападениями на гражданское население со стороны КРВС-НА и НОА, столкновениями между этими двумя группировками или столкновениями между обеими группировками и силами правопорядка131.
Although the delegation had not yet provided the figures requested in question 10, he had heard from other sources that 46 crimes carried the death penalty and that the death penalty was mandatory in the case of 25 of those crimes. Хотя делегация еще не представила запрошенные данные, указанные в вопросе 10, из других источников выступающему стало известно, что 46 преступлений могут привести к смертной казни и что в отношении 25 из этих преступлений смертная казнь является обязательной.
The tables in the annex hereto contain the figures for the Libyan and non-Libyan population in the period from 1973 to 1995, as well as data relating to the estimated population between 1995 and 2005 and to the population growth rate. В таблицах, содержащихся в приложении к настоящему документу, приводятся данные о численности ливийцев и иностранцев в период с 1973 по 1995 год, а также оценочные данные численности населения в период с 1995 по 2005 год и темпам его роста.
At a minimum, comparisons are made with the preceding year; at a maximum, with 1991 - i.e. they range over 2 to 10 years and, where apposite, all available figures for a span of years are given. Как минимум - сравнение с предыдущим годом, как максимум - сравнение с 1991 годом, т.е от двух до 10 лет, при целесообразности приводятся все имеющиеся данные за ряд лет.
Current figures, data and indicators regarding migration and integration in the fields of population development, language and education, work and employment, social affairs and health, safety, and housing can be found in the statistical part of the 2011 Integration Report. Текущие цифры, данные и показатели, касающиеся миграции и интеграции в областях развития народонаселения, языка и образования, труда и занятости, социального обеспечения и здравоохранения, безопасности и жилища, отражены в статистическом разделе Доклада об интеграции за 2011 год.
Estimations are made, for example, using alternative data sources (e.g., industry reports); or using sales figures, present value or average efficiencies for technologies (e.g., to assess capacity). Так, например, оценки опираются на использование альтернативных источников данных (например, отраслевые сводки) или данные о продажах, текущей стоимости или средних показателях кпд технологий (например, для оценки мощности).
Actually, figures show that in the 1st and 2nd training courses for the magistrates, held between 2002 and 2009, the number of female trainee magistrates, and consequently the number of magistrates appointed, was higher than that of male. Как показывают данные, на первом и втором курсах подготовки судебных работников, проведенных в 2002 и 2009 годах, число слушателей-женщин и, соответственно, число женщин, получивших судейские назначения, было выше, чем число мужчин.
Salvadoran women are increasingly present in the area of public security and in the military sphere, as seen in the figures for admission to the National Public Security Academy, the National Civil Police and the armed forces. Важно отметить, что сальвадорские женщины принимают все более заметное участие в деятельности в сфере общественной безопасности и в военной сфере; об этом свидетельствуют данные об увеличении приема женщин в Национальную академию общественной безопасности, в национальную гражданскую полицию и на карьерную военную службу.
It includes a simulator for foreign trade formalities, duties and taxes, foreign trade figures and a directory of operators, as well as offering advertising services; Он включает в себя симулятор официальных внешнеторговых процедур и ставок пошлин и налогов и содержит статистические данные о внешней торговле и перечень соответствующих субъектов, а также предлагает рекламные услуги;
Note: Contributions for the period 1999-2006 are based on figures related to the thematic programmes on terrorism prevention; contributions for the period 2007-2011 are based on the annual project-related financial statements of the Terrorism Prevention Branch. Примечание: Данные о взносах за период 1999-2006 годов основаны на цифрах, касающихся тематических программ по предупреждению терроризма; данные о взносах за период 2007-2011 годов основаны на годовой финансовой отчетности Сектора по предупреждению терроризма, касающейся проектов.
The direct entry by the Courts of figures on criminal cases in an electronic database maintained by the statistics department of the Ministry of Justice, allowing users to receive immediate updates on statistics. непосредственный ввод судами данных об уголовных делах в электронную базу данных, которая ведется статистическим департаментом министерства юстиции, что позволяет пользователям немедленно получать обновленные статистические данные.
The above figures indicate that 59 per cent of Parties to protocols reported on time, and that a further seven Parties to protocols (as well as Georgia and Malta) submitted data before 10 June 2008, increasing the number of submissions to 76 per cent. Вышеприведенные цифры указывают на то, что своевременно представили отчетность 59% Сторон протоколов и что до 10 июня 2008 года данные представили еще семь Сторон протоколов (а также Грузия и Мальта), в результате чего доля полученных представлений возросла до 76%.
This is higher than the provisional figure provided in the Office's Global Report 2004 as statistical data used for the Global Report is estimated on figures available for the beginning of the reporting period in question. Это - больше предварительных данных, приведенных в Глобальном докладе Управления за 2004 год, поскольку статистические данные, используемые в Глобальном докладе, основываются на имеющихся количественных показателях на начало соответствующего отчетного периода.
If we add to this the figures for the other centres, we should arrive at the true number, bearing in mind that none of the refugees concerned returned home during the period in question. Их точную численность можно будет, вероятно, установить, добавив к этому новые данные других центров, с учетом того, что в указанный период ни один беженец не вернулся в Сомали;
With regard to the servicing of meetings of the regional and other major groupings of Member States, the figures showed a positive trend, with 87 per cent of meetings in 2005 being provided with interpretation, as against 85 per cent in 2004. Что касается обслуживания заседаний региональных и других основных групп государств-членов, то данные свидетельствуют о позитивной тенденции, когда в 2005 году устным переводом были обеспечены 87 процентов заседаний по сравнению с 85 процентами в 2004 году.
The figures for allocation income from UNDP and UNDP trust funds are the same as reported for total expenditure in line with UNDP procedures, which require that allocations be adjusted to equal actual expenditure; Данные о поступлениях в виде ассигнований от ПРООН и целевых фондов ПРООН соответствуют общей сумме расходов, указанной в соответствии с процедурами ПРООН, согласно которым ассигнования должны быть скорректированы таким образом, чтобы они были равны фактическим расходам;
The rate of decline of US house prices fell in the past three months for which we have data (ending in May), and the figures for May show essentially no decline at all. За последние три месяца, относительно которых есть данные (заканчивающиеся маем), темпы падения цен на недвижимость в США сократились, а данные по маю, по существу, вообще свидетельствуют об отсутствии падения.
There are, however, some U.S. applications where unspecified tons normally means long tons (for example, naval ships) or metric tons (world grain production figures). Однако есть отдельные случаи, когда по умолчанию подразумевается либо длинная тонна (например, при указании водоизмещения судов), либо метрическая тонна (например, данные о мировом урожае зерна).
As shown in table 3, preliminary figures indicate that more women than men have been promoted at levels P-2 through P-4, while more men than women have been promoted at the P-5 and D-1 levels. Как показано в таблице 3, предварительные данные свидетельствуют о том, что среди сотрудников, повышенных в должности на уровнях С-2 - С-4, женщин было больше, чем мужчин, в то время как на должностях уровней С-5 и Д-1 доля мужчин была выше.
Noting that the report gave figures on the percentage of women in certain high-level positions, members asked further information on the number of women in middle-level management positions, and on women's participation in non-governmental organizations, political parties and labour unions. Отметив, что в докладе приводятся данные о процентном соотношении женщин, занимающих должности высокого уровня, члены просили представить дополнительную информацию о числе женщин, занимающих управленческие должности среднего уровня, об участии женщин в НПО, политических партиях и профсоюзах.
The Directorate-General's figures reveal that overt unemployment fell from 8.25 per cent to 5.08 per cent in 1993, with invisible underemployment declining from 13.58 per cent in 1983 to 11.79 per cent in 1993. Статистические данные и данные переписей показывают, что уровень открытой безработицы в 1993 году снизился с 8,25 до 5,08 процента, в то время как скрытая неполная безработица снизилась с 13,58 процента в 1983 году до 11,79 процента в 1993 году.
Of this number, 36.5 million work in the State sector, 20.9 million in the private sector and 12.7 million in enterprises of the mixed ownership type (figures furnished by Russia's State Committee on Statistics for 1993). Из них 36,5 млн. заняты в государственном секторе, 20,9 млн. - в частном секторе, 12,7 млн. - на предприятиях со смешанной формой собственности (данные Госкомстата России по состоянию на 1993 год).
a/ Department for Development Support and Management Services: of the total amount, 65 per cent is funded by UNDP and UNFPA; therefore, the figures in the table are calculated on a 35 per cent basis. а/ Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию: 65 процентов от общей суммы финансируются ПРООН и ЮНФПА; поэтому данные в этой таблице исчислены на основе 35 процентов.