Английский - русский
Перевод слова Figures

Перевод figures с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифры (примеров 2886)
And many missing planet figures that would simply require the application of Kepler's third law of motion are left blank. И многие отсутствующие цифры планеты, которые просто требуют применения третьего закона Кеплера, остаются пустыми.
As is evident from these figures, the general trend is towards longer and longer delays. Приведенные цифры свидетельствуют об общей тенденции ко все большему увеличению периода ожидания.
The initial 2012 budget figures did not include the supplementary budgets created since January 2012. Цифры первоначального бюджета на 2012 год не учитывают дополнительные бюджеты, утвержденные с января 2012 года.
Figures in the tables presented below have been reported by Governments on the basis of the standard instrument for international reporting of military expenditures. Содержащиеся в нижеприведенных таблицах цифры были представлены участвующими правительствами в стандартном документе для международной отчетности о военных расходах.
These figures may not take into account cases of infection which have not been confirmed by laboratory testing, those in which infected people could not or did not get public health treatment, or those which possibly caused a mild or asymptomatic response. Эти цифры могут не учитывать случаи инфицирования, которые не были подтверждены лабораторными анализами, случаи, когда инфицированные лица не могли получать или не получали официальной медицинской помощи, или случаи, когда могла иметь место слабая или бессимптомная реакция.
Больше примеров...
Данные (примеров 3682)
Those figures had major implications for civil liberties and the criminalization of young people. Эти данные имеют серьезные последствия для гражданских свобод и криминализации молодежи.
This report reviews the flow of financial resources in external assistance for 1998 and provides provisional figures for 1999. В настоящем докладе анализируется поступление финансовых ресурсов в виде внешней помощи в 1998 году и приводятся предварительные данные за 1999 год.
The figures since 2001 are shown in Statistical Annex 22.2. Данные за период с 2001 года содержатся в статистическом приложении 22.2.
The figures of the labour status segregated by employed, unemployed, and inactive may not portray the de facto situation, since the relatively large number of inactive women may possibly indicate a greater female participation in the informal economy. Данные о положении трудовых ресурсов, представленные в разбивке по работающим, безработным и экономически неактивным работникам, могут не отражать фактическую ситуацию, поскольку относительно большая численность неактивных женщин, возможно, свидетельствует о том, что женщины в больших масштабах участвуют в неформальном секторе экономики.
Provisional figures for 1999 show that the non-governmental channel continued to dominate the flow of final expenditures at 48 per cent, while the share of the bilateral and multilateral channels was evenly distributed at 26 per cent each. Предварительные данные за 1999 год показывают, что по линии неправительственных организаций по-прежнему выделяется основная доля финансовых средств, составляющая 48 процентов, в то время как на двусторонние и многосторонние каналы помощи приходится по 26 процентов.
Больше примеров...
Показатели (примеров 1709)
The figures for Swiss nationals correspond more or less to those of the total of all immigrants. Аналогичные показатели, касающиеся граждан Швейцарии, практически совпадают с показателями по всем иммигрантам в целом.
Nevertheless the figures give a fairly good picture of young Norwegians' choice of stream of study in upper secondary education. Тем не менее показатели достаточно точно отражают выбираемые молодыми норвежцами предметы для изучения в средней школе старшей ступени.
Current planning figures (CPF)a Нынешние плановые показатели (НПП)а
Infant morbidity figures also rose. Возросли показатели заболеваемости детей.
catalytic converter [g/kWh] Table 2.2.1 Note that the figures within parenthesis are with catalytic converter and 0,5% m/m sulphur content in bunker oil. Таблица 2.2.1 Примечание: приведенные в скобках показатели получены при использовании катализатора и при уровне содержания серы в бункерном топливе в размере 0,5% по массе.
Больше примеров...
Данных (примеров 1432)
The sources of difference for these 1996 figures for France have been examined. Были рассмотрены причины расхождений в таких данных по Франции за 1996 год.
However, there were no figures indicating how many of those German nationals were of foreign origin because those statistics would touch on a very sensitive issue. Вместе с тем нет никаких данных о том, сколько из этих граждан Германии были гражданами иностранного происхождения, поскольку ведение такой статистики - это весьма щекотливая тема.
It provides an overall breakdown of appointment figures including gender and ethnic origin, as well as details of changes made to procedures. В нем представлена общая разбивка данных о назначениях, в том числе по полу и этнической принадлежности, а также подробные сведения об изменениях, внесенных в процедуры.
The secretariat was fully aware of the political nature of reports presented under the current agenda item and had always been meticulous in ascertaining the accuracy of figures quoted. Секретариат отдает себе отчет в том, что, представляемые по данному пункту повестки дня доклады имеют политическое измерение, и всегда следит за точностью цифровых данных.
Apart from war, which had a great effect on the figures for Liberia, Rwanda and Sierra Leone, AIDS2 has been the main reason for declines in life expectancy. Помимо войн, которые сильно сказались на данных по Либерии, Руанде и Сьерра-Леоне, главной причиной сокращения средней продолжительности жизни явился СПИД2/.
Больше примеров...
Данным (примеров 983)
According to figures in the 2000 Census, the growth rate decreased to 1.63 per cent in the past ten years. По данным переписи 2000 года, темпы роста за последние десять лет снизились до 1,63 процента.
According to verified UNMIS figures, 88 per cent of the SAF have redeployed to the north from the south and about 9 per cent of the SPLA forces have redeployed to the south. Согласно данным, проверенным МООНВС, 88 процентов СВС передислоцировались на север и около 9 процентов НОДС передислоцировались на юг страны.
According to government figures, as at 4 May 2013,226,252 titles had already been issued to families. Согласно правительственным данным, по состоянию на 4 мая 2013 года семьям уже было выдано 226252 документа о праве собственности.
The figures indicate that in Paraguay there are 44,421 people with some kind of disability, of whom 51 per cent are under the age of 18. Судя по имеющимся данным, проживающих в Парагвае лиц с инвалидностью разного рода насчитывается 44421, 51% которых - лица младше 18 лет.
In 1998, according to Department of Commerce figures, power consumption in Guam was 1,601.6 million kilowatt hours. По данным министерства торговли, в 1998 году потребление электроэнергии на Гуаме составило 1601,6 млн. кВт/часов.
Больше примеров...
Деятелей (примеров 293)
One of the largest figures of the Masonic movement in Russia. Один из крупнейших деятелей масонского движения в России.
Restrictions were placed on travel outside Cambodia by incumbent and newly elected National Assembly members and some other opposition figures. Были введены ограничения на выезд из Камбоджи как прежних, так и вновь избранных членов национального собрания и ряда других деятелей оппозиции.
From 1930 to 1945, Beaton leased Ashcombe House in Wiltshire, where he entertained many notable figures. На протяжении 15 лет между 1930 и 1945 годами Битон арендовал дом в Уилтшире, где он развлекал многих известных деятелей.
In connection with the alleged coup, eight individuals were arrested by national security services between 31 July and 3 August, including the former transitional Vice-President, Alphonse-Marie Kadege, and other political and military figures. В связи с предполагаемым государственным переворотом службы национальной безопасности с 31 июля по 3 августа арестовали восемь человек, включая бывшего вице-президента переходного периода Альфонса-Мари Кадеге и других политических и военных деятелей.
Following months of controversy over the growing sense of insecurity as well as the handling of the detention of high-profile figures associated with Fanmi Lavalas, in particular former Prime Minister Yvon Neptune, the Minister of Justice and Public Security resigned on 14 June. После долгих месяцев споров по поводу нарастающего чувства незащищенности среди населения, а также по поводу содержания под стражей известных деятелей, связанных с партией «Лавальяс фамий», в частности бывшего премьер-министра Ивона Нептуна, министр юстиции и общественной безопасности подал 14 июня заявление о своей отставке.
Больше примеров...
Показателей (примеров 681)
Efforts to reduce the global figures are largely focused in 22 countries that account for the overwhelming majority of newly infected children. Усилия по сокращению глобальных показателей преимущественно сосредоточены на работе в 22 странах, на которые приходится подавляющее большинство новых случаев заражения детей.
The two countries with the best statistics were Sweden and the United Kingdom and the figures they provided were significantly higher than those for the Netherlands. Двумя странами с наилучшими статистическими показателями являются Швеция и Соединенное Королевство, но представленные ими цифры значительно выше соответствующих показателей по Нидерландам.
The conclusion is that the STI that are compulsory to be reported are presented in low figures and they do not show the real epidemiological situation. В заключение можно сказать, что значения показателей ИППП, отчеты о которых должны поступать в обязательном порядке, низки, однако они не отражают реальную эпидемиологическую ситуацию.
The supply rationalization plan is based on the adoption by the International Cocoa Council of annual forecasts of world production and consumption and the establishment of indicative figures for annual levels of global production necessary to achieve and maintain equilibrium between supply and demand. В основе плана рационализации поставок лежит утверждение Международным советом по какао ежегодных прогнозов мирового производства и потребления, а также установление индикативных показателей годовых уровней глобального производства, необходимых для достижения и поддержания равновесия между предложением и спросом.
It has been agreed in the Cabinet that for Advisory Boards where the target figures have not yet been achieved, the (re)appointment of a chairperson or a member must, in principle, contribute to achieving the target figures. Кабинет министров постановил, что в тех консультативных советах, где еще не удалось достичь указанных показателей, при назначении и переназначении председателя и членов совета необходимо руководствоваться принципами, содействующими их достижению.
Больше примеров...
Цифр (примеров 439)
Each word can consist of Roman letters of lower case and figures. Каждое слово может состоять из латинских букв в нижнем регистре и цифр.
The Group considers that more detailed elements are needed in order to establish the veracity of the figures provided by the Director-General of the National Police. Группа считает, что необходимы более детальные сведения для подтверждения обоснованности цифр, приведенных Генеральным директором Национальной полиции.
While precise figures are not yet available, the overall number of persons required to disarm, according to the Comprehensive Peace Agreement, is expected to be high. Хотя конкретных цифр еще нет, общее число лиц, которых потребуется разоружить в соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением, будет, как предполагается, большим.
So I scraped a load of reported figures from various news outlets and then scaled the boxes according to those amounts. Тогда я взял и собрал значительное количество цифр, освещённых в разных источниках прессы, и придал отдельным блокам разные размеры, в соответствии с размерами сумм.
The figures show that in 1999, as compared with 1990,500 lives were saved and 2,618 fewer people were injured or maimed on the roads of the Republic of Belarus. Сопоставление данных цифр показывает, что в 1999 году по сравнению с 1990 годом на улицах и дорогах удалось спасти жизнь 500 граждан Республики Беларусь; еще 2618 человек не получили травм и увечий.
Больше примеров...
Фигуры (примеров 373)
We imitate the figures... and pose like the soldiers and our ancestors up there. Мы изображаем фигуры... и позы солдат и наших предков.
Halicarnassus was founded by Dorian Greeks, and the figures on its coins, such as the head of Medusa, Athena or Poseidon, or the trident, support the statement that the mother cities were Troezen and Argos. Галикарнас был основан греками Дориана, а фигуры на его монетах, такие как голова Медузы, Афины или Посейдона или трезубец, подтверждают утверждение, что городами-матерями были Троез и Аргос.
It stretches on about 80 meters square. Along with a giant model of Karlstejn stand sixty four wooden figures. На площади около 80 квадратных метров вместе с гигантской моделью Карлштейна расположились 64 деревянные фигуры.
This tape shows two figures on the sheet and no speaker. А на этой записи- две фигуры и никто не говорит.
It was important to erase the identity of each of these figures, to make them all look the same and easier to disregard. Важно было обезличить все эти фигуры, чтобы уравнять их и сделать более абстрактными.
Больше примеров...
Фигур (примеров 309)
Charles Lullin, the grandfather, saw hundreds of different figures, different landscapes of all sorts. Шарль Люллен, дедушка, видел сотни разных фигур, различные пейзажи всех видов.
Keng Vannsak became one of the key figures of the Cambodian student community in Paris. Кенг Ваннсак являлся одной из ключевых фигур камбоджийского студенческого кружка в Париже.
On the front of the pillar is a relief entitled De Vrede ("Peace"), consisting of four chained male figures, representing the suffering endured during the war. На передней стороне колонны находится барельеф De Vrede (Мир), состоящий из четырёх прикованных мужских фигур, символизирующий страдания во время войны.
Instead, it notes that Richardson's empirical law is compatible with the idea that geographic curves, such as coastlines, can be modelled by random self-similar figures of fractional dimension. Вместо этого он отмечает, что эмпирический закон Ричардсона совместим с идеей, что географические кривые, такие как береговые линии, могут быть смоделированы с помощью случайных самоподобных фигур дробной размерности.
Other key figures include spokesmen Mohamud Ibrahim Suley and Abdirahim Isse Addow. В число других ключевых фигур входят официальный представитель Мохамуд Ибгагим Сали и Абдирахим Иссе Аддоу.
Больше примеров...
Деятели (примеров 123)
Religious figures and role models are important to help women achieve a sense of fulfilment in their moral, ethical or spiritual aspirations. Религиозные деятели и ролевые модели важны, чтобы помочь женщинам достичь удовлетворенности своих моральных, этических или духовных устремлений.
Both associations have their own legal personalities and boards of directors, and are headed by distinguished national figures. Обе организации являются самостоятельными юридическими лицами и управляются советами директоров, во главе которых стоят видные национальные деятели.
These include scientists, civilian administrators, military figures, and politicians, the last of whom being then-U.S. President Ronald Reagan, scheduled to visit Gotham City. В число жертв входят учёные, гражданские администраторы, военные деятели и политики, в том числе Президент США Рональд Рейган, планирующий посетить Готэм-Сити.
The mission of ICTY would be better fulfilled if high-level political and military figures were tried, rather than lower-level offenders; but recently there have been and there are now prospects of trials of a few such figures. ∙ мандат МТБЮ выполнялся бы лучше, если бы суду были преданы высокопоставленные политические и военные деятели, а не правонарушители более мелкого ранга; однако недавно появились и в настоящее время имеются перспективы предания суду нескольких таких деятелей.
The party was often led by centrist figures unaffiliated to any faction such as Aldo Moro, Mariano Rumor (both closer to the centre-left) and Giulio Andreotti (closer to the centre-right). Нередко партию возглавляли деятели, не связанные с фракциями, такие как Альдо Моро, Мариано Румор (оба ближе к умеренным левым) и Джулио Андреотти (ближе к правому центру).
Больше примеров...
Данными (примеров 357)
The Committee asked how these figures compare with those of other Western European countries. Члены Комитета поинтересовались, как эти цифры соотносятся с соответствующими данными по другим странам Западной Европы.
When the available data for land-use change and forestry reported by eighteen Parties are aggregated with other projected emissions, considerable differences between net and gross figures occur for several Parties. Если представленные 18 Сторонами данные об изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве агрегировать с другими прогнозами о выбросах, то для ряда Сторон выявятся значительные расхождения между цифровыми данными о чистом и суммарном объеме.
According to the figures from the Currency Composition of Official Foreign Exchange Reserves (COFER) of IMF, the total reserves held by the developing countries amounted to US$ 3.26 trillion, or 71 per cent of total global reserves. В соответствии с данными Отдела валютной структуры официальных резервов иностранной валюты (КОФЕР) МВФ общие валютные резервы, находящиеся в развивающихся странах, составляют 3,26 трлн. долл. США, или 71 процент общих глобальных резервов.
As is the case with fraud, there is a major discrepancy between citizens' experiences and the official figures for corruption in Africa, the Americas and Asia. Как и в отношении мошенничества, в Африке, в Северной и Южной Америке и в Азии наблюдается значительное несоответствие между личным опытом граждан и официальными данными о коррупции.
a report with internationally published facts and figures on the sustainable transport development in the region 1997-2007 to be prepared with the assistance of consultants; а) доклад с опубликованными в международном масштабе фактами и данными об устойчивом развитии транспорта в регионе в 1997-2007 годах, который должен быть подготовлен при содействии консультантов;
Больше примеров...
Цифрами (примеров 219)
Therefore, there is need to bridge the gap between estimates and real figures. Поэтому необходимо свести к минимуму разницу между предполагаемыми суммами и реальными цифрами.
The difference between the two figures was made up of various elements which included but did not exclusively comprise efficiency gains. Разница между этими двумя цифрами представляет собой сумму различных элементов, которые учитывают экономию за счет повышения эффективности, но не ограничиваются ею.
She would also like an explanation of the apparent discrepancy between those data and the figures given in table 2, in paragraph 128, on the number of disciplinary sanctions imposed on officers. Она хотела бы также получить разъяснения по поводу очевидных расхождений между этими данными и цифрами в таблице 2 пункта 128, где показано число случаев применения дисциплинарных санкций к офицерам полиции.
The three and a half months since then represent a very short time, and I do not have concrete figures yet about the improvement of the traffic safety situation. Прошедшие с того момента три с половиной месяца представляются очень коротким сроком, и я не располагаю за этот период конкретными цифрами, свидетельствующими об улучшении положения в области дорожной безопасности.
Compared to the corresponding figures of 64% (women) and 0.33% (men) in FY2002, there was an increase in both men and women who took child care leave. Если сравнить эти показатели с соответствующими цифрами за 2002 финансовый год (64 процента женщин и 0,33 процента мужчин), то можно отметить рост числа мужчин и женщин, воспользовавшихся отпуском по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Цифрах (примеров 195)
The representative of Romania, among others, posed a question regarding the discrepancy in the figures between 1 million and 2 million. Представитель Румынии и другие просили прокомментировать расхождения в цифрах от одного миллиона до двух миллионов.
The above figures do not capture the significant increase in primary schools that have taken place since 2002-03 on account of "Sarva Siksha Abhiyan", which is a campaign to achieve universal elementary education in India. В приведенных выше цифрах не учитывается значительное увеличение количества начальных школ после 2002/03 года благодаря осуществлению программы "Образование для всех", направленной на обеспечение всеобщего начального образования в Индии.
Discussion of the future needs of Parties eligible for assistance from the Convention's financial mechanism can be based on this data, recognizing that the figures represent an upper limit of the resource estimates for Ukraine and for the 67 Parties that have submitted their implementation plans. Обсуждение будущих потребностей Сторон, имеющих право на получение помощи из финансового механизма Конвенции, можно строить на этих данных, исходя из того, что речь идет о цифрах, соответствующих максимальным объемам оцениваемых ресурсов для Украины и 67 Сторон, представивших свои планы выполнения.
Actually, it's crime figures I want to talk to you about. Listen. Но на самом деле именно о цифрах преступлений я и хотел поговорить.
Every year the number of minors on police files for domestic violence (table 3) is also falling, both in absolute figures and in percentages. Table 3 Каждый год уменьшается также количество несовершеннолетних, которые находятся на учете за совершение насилия в семье (таблица З), причем существенно, как в абсолютных цифрах, так и в процентах.
Больше примеров...
Цифровые данные (примеров 95)
The delegation stated that the resource figures contained in chapter 14 of the Programme of Action were indicative and should not be regarded as commitments. Делегация заявила, что цифровые данные о ресурсах, содержащиеся в главе 14 Программы действий, носят индикативный характер и не должны рассматриваться в качестве обязательств.
According to figures released by ILO, more than half of this number are migrant workers and members of their families. Как свидетельствуют цифровые данные, опубликованные МОТ, более половины этих людей являются трудящимися-мигрантами и членами их семей.
Ms. Moufarrej said that the figures showed that there had been improvements in the situation of rural women, in terms of numbers of family members, use of family planning, political participation and education, which was currently being extended to the remoter rural areas. Г-жа Муфарредж говорит, что цифровые данные свидетельствуют об улучшении положения сельских женщин в отношении числа членов семьи, планирования размера семьи, участия в политической жизни и образования, которое в настоящее время распространяется на более отдаленные сельские районы.
advocacy material (figures, evidence, case studies) to win attention, understanding of the issues and support of high level decision makers; пропагандистские материалы (цифровые данные, свидетельства, исследования конкретной практики) для привлечения внимания к проблемам, обеспечения их понимания и поддержки со стороны директивных органов высокого уровня;
A systematic approach is taken; all 7,087 ratifications are reported regardless of the relative importance of the 185 conventions listed. However, the figures given in the country profiles have the virtue of simplicity and show at a glance the degree of commitment of each State. Хотя в рамках этого системного подхода учтены 7087 ратификаций, независимо от степени важности каждой из 185 охватываемых конвенций, цифровые данные о "страновых профилях" отличаются простотой и позволяют бегло оценить участие государств.
Больше примеров...
Рисунки (примеров 68)
Electronic computers made these repeated calculations practical, while figures and images made it possible to visualize these systems. Электронно-вычислительные машины делали такие повторные вычисления достаточно быстро, тогда как рисунки и изображения позволяли визуализировать эти системы.
These tables and figures will appear in the final publication of the 1998 Major Review of Strategies and Policies. Эти таблицы и рисунки будут включены в окончательную публикацию Общего обзора стратегий и политики 1998 года.
Figures (a)-(c) on the right show three examples of dominating sets for a graph. Рисунки (а)-(с) справа показывают три примера доминирующих множеств графа.
In the course of the investigative act, he or she may prepare sketches, drawings, figures, or diagrams, which are attached to and noted in the report. Допрашиваемым в ходе следственного действия могут быть изготовлены схемы, чертежи, рисунки, диаграммы, которые приобщаются к протоколу, о чем в нем делается отметка.
The two-color designs included Mayan figures, agricultural industries, and local scenes. Рисунки двухцветных марок представляли фигуры майя, сельское хозяйство и местные ландшафты.
Больше примеров...