Английский - русский
Перевод слова Figures

Перевод figures с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифры (примеров 2886)
However, it is likely that figures for other countries in the ECE region would also show a high variety. Однако представляется вероятным, что цифры по другим странам региона ЕЭК также обнаруживали бы большой разброс.
Lastly, with regard to the Directorate General for the Status and Problems of Women, the reporting State should provide figures reflecting increases in its funding. Наконец, относительно Генерального управления по положению и проблемам женщин, представляющее доклад государство должно указать конкретные цифры, отражающие увеличение его финансирования.
The figures for unemployed persons registered at the local employment offices, were 4.6 per cent for women and 6.5 per cent for men. Цифры безработных, зарегистрированных в местных отделах по трудоустройству, составили 4,6% для женщин и 6,5% - для мужчин.
When advising the client on a particular tax problem or when furnishing continuous tax advice, the Wirtschaftsprüfer is entitled to assume that the facts, especially figures, provided by the client are complete and correct; this also applies to bookkeeping assignments. При консультировании клиента по конкретной налоговой проблеме или при предоставлении постоянных консультативных услуг по налогам «Wirtschaftsprüfer» вправе исходить из того, что факты, особенно цифры, представленные клиентом, являются полными и правильными; это также относится к бухгалтерским заданиям.
The corresponding figures for its French website are 317,546 page views in 2010, and 175,704 page views in 2009, an increase of 81 per cent. Соответствующие цифры для французского веб-сайта составляют 317546 просмотров страниц в 2010 году и 175704 просмотра страниц в 2009 году, т.е. рост составил 81 процент.
Больше примеров...
Данные (примеров 3682)
Clinics, hospitals and laboratories reported weekly communicable disease figures and daily alerts. Клиники, больницы и лаборатории еженедельно сообщали данные об инфекционных заболеваниях и ежедневно распространяли оповещения об этих болезнях.
The figures appear under the relevant articles but are summarised below for ease of reference. Эти данные излагаются в порядке, соответствующем статьям, ниже они приводятся в виде резюме для упрощения их пользования.
But now the question is somewhat different: Can we produce comparable figures when using two completely different measuring methods? Однако в настоящее время вопрос стоит несколько иначе: можно ли производить сопоставимые данные с использованием двух абсолютно разных методов измерения?
The figures of total certified units within the tables below are based on certified units of albums, singles (including digital downloads) and videos. Данные о сертифицированных единицах в таблице состоят из сертифицированных альбомов, синглов (включая цифровые загрузки) и видео.
b United Nations figures include ICSC, the International Court of Justice, UNU, UNEP, Habitat, ITC and UNITAR. Ь Данные по Организации Объединенных Наций включают КМГС, Международный Суд, УООН, ЮНЕП, Хабитат, ЦМТ и ЮНИТАР.
Больше примеров...
Показатели (примеров 1709)
The figures for Swiss nationals correspond more or less to those of the total of all immigrants. Аналогичные показатели, касающиеся граждан Швейцарии, практически совпадают с показателями по всем иммигрантам в целом.
In Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, more waste types are classified as hazardous, and therefore the figures on hazardous waste are not completely comparable. В странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии большее число видов отходов классифицируются как опасные, и поэтому численные показатели по опасным отходам не являются в полной мере сопоставимыми.
Between 1987-88 and 2004-2005 the proportion of girls gaining at least one GCSE at grades A* to C rose from 67 per cent to 87 per cent, while the figures for boys were 53 per cent and 77 per cent. В период 1987/88 - 2004/05 учебных годов доля девушек, получивших оценки на уровне "А" - "С" по меньшей мере на одном выпускном экзамене, возросла с 67 до 87 процентов, в то время как соответствующие показатели для юношей составили 53 и 77 процентов.
a/ Figures represent the annual averages for 1971-1980 and 1981-1990, respectively. а/ Цифры представляют собой среднегодовые показатели за 1971-1980 и 1981-1990 годы, соответственно.
Although there was an increase in accidents (+3%) and casualties (+4.1%), road safety figures show a significant decrease in deaths (-7.7%) for 1998.An international traffic safety programme for the period 1999-2010 is under preparation. Несмотря на увеличение числа дорожно-транспортных происшествий (+З%) и количества раненых (+4,1%), показатели безопасности дорожного движения свидетельствуют о существенном сокращении количества гибели людей (-7,7%) в 1998 году.
Больше примеров...
Данных (примеров 1432)
There are no exact figures on the problem, but it is thought to occur mainly in places of relative housing shortage and in the major cities. Точных данных о масштабах этой проблемы не имеется, однако можно утверждать, что она имеет место главным образом в районах с относительной нехваткой жилья и в крупных городах.
b Population figures represent the total data set on which the information in the respective section is based. Ь Численность контингента отражает совокупность наборов данных, которые положены в основу информации, приводимой в соответствующем разделе.
This would be more than a technical exercise of periodically publishing figures on aid commitments and disbursements, an exercise that many organizations, including the United Nations, already undertake. Речь идет не просто о технической работе, заключающейся в периодической публикации данных об обязательствах, касающихся предоставления помощи и ее распределения, то есть о работе, которой многие организации, в том числе и сама Организация Объединенных Наций, уже занимаются.
The Implementation Committee had also considered the issue of the need to prevent the adjustment of reported baseline figures, which might be used as a tactic to change a country's compliance status. Комитет по выполнению рассмотрел также вопрос о необходимости недопущения корректировок представленных данных о базовом уровне, которые могут использоваться как средство для изменения статуса страны с точки зрения соблюдения.
A comparison between forecasts and actual figures would allow the identification of problem areas and possible improvements in the flow of funds in and out of the Fund's operational bank accounts. Сопоставительный анализ прогнозов и фактических данных позволил бы выявлять проблемные области и возможные улучшения в области поступления средств на оперативные банковские счета Фонда и их расходования.
Больше примеров...
Данным (примеров 983)
In South Africa for example, reported figures show that there are over 6,000 registered and active private security companies in the country, employing close to 400,000 security guards, double the number of police officers. Например, согласно имеющимся данным, в Южной Африке имеется более 6000 зарегистрированных и действующих частных охранных компаний, в которых работают около 400000 охранников, что в два раза превышает численность сотрудников полиции.
According to the figures on which UNHCR and WFP seemed to have based their decision to halve their assistance, half the refugees must have died and there must have been no births. Согласно данным, на основании которых УВКБ и ВПП, по-видимому, приняли решение сократить вдвое объем своей помощи, половина беженцев должны были умереть и среди них никто не родился.
Although it is not always possible to identify with certainty which crimes have an inter-ethnic motive, police figures for potential ethnically-motivated incidents were low and showed a declining trend compared to 2005. Хотя не всегда можно с уверенностью сказать, какие преступления обусловлены этническими причинами, по данным полиции, число инцидентов, которые могут быть обусловлены этническими причинами, было невелико, причем по сравнению с 2005 годом наметилась тенденция к уменьшению числа таких инцидентов.
According to official figures, the total detainee population of the 19 central prisons (which does not include detainees in communal cachots or military prisons) had reached 68,000 in May and 71,000 by the end of June 1997. По официальным данным, общее число заключенных в 19 центральных тюрьмах (в которое не включены лица, содержащиеся в тюрьмах в коммунах и военных тюрьмах) достигло 68000 человек в мае и 71000 человек к концу июня 1997 года.
According to figures reported by PRAIS, on 31 May 1999 the number of registered beneficiaries of these programmes nationally was 31,102, of whom 12,630 were direct victims or direct relatives of victims of human rights violations. Согласно данным, сообщенным этим органом, по состоянию на 31 мая 1999 года число лиц, охваченных этими программами на общенациональном уровне, составляло 31102 человека, из которых 12630 человек являются непосредственно потерпевшими лицами или родственниками непосредственных жертв нарушений прав человека.
Больше примеров...
Деятелей (примеров 293)
Some political and civil society figures had called on the international community to play a greater role in the dialogue. Тогда же ряд видных политических и общественных деятелей призвали международное сообщество играть более активную роль в этом диалоге.
He was one of the leading figures in the development of community psychology. Он был одним из ведущих деятелей в развитии общественной психологии.
Agreement shall be reached on a number not exceeding five national figures as facilitators whose mission shall be to reconcile the differences between the parties to the dialogue. По согласованию сторон из видных национальных деятелей будут назначены посредники количеством не более пяти человек, которые будут отвечать за урегулирование разногласий между сторонами диалога.
In December 2007, one of these figures purchased seven "technical" vehicles from a Mogadishu militia leader from the Abgaal clan, which were subsequently transferred to ICU and deployed in the capture of Jowhar in March 2008. В декабре 2007 года один из таких деятелей закупил семь «технических» автомобилей у главаря боевиков в Могадишо из клана Абгаал, которые впоследствии были переданы СИС и использовались при захвате Джоухара в марте 2008 года.
In the prime of his life he created a unique gallery of portraits of historical and artistic figures. В расцвете творческих сил, он создаёт неповторимую великолепную портретную, галерею исторических героев, деятелей культуры и искусства.
Больше примеров...
Показателей (примеров 681)
Those figures represent a significantly shorter recruitment and placement period than that indicated for other parts of the Secretariat. Эти показатели значительно меньше показателей продолжительности набора и расстановки кадров в других частях Секретариата.
They entail plans to set an ambitious national target figure, as well as figures for each force and separate agreements about the recruitment and promotion of ethnic minority officers and ethnic minority representation in senior posts. Разрабатываются планы определения амбициозного национального целевого показателя и показателей для каждого полицейского управления, а также отдельных соглашений о найме и продвижении по службе сотрудников, принадлежащих к этническим меньшинствам, и их представительстве на руководящих должностях.
The second round, in 1993, also took into account judgments of chief government statisticians about the objectivity of statistics (in terms of absence of political interference), reliability of the numbers, the statistical methodology that was applied and the relevance of the published figures. При составлении в 1993 году второго рейтинга во внимание также были приняты мнения руководителей национальных статистических служб относительно объективности статистических данных (с точки зрения отсутствия влияния на них соображений политического характера), достоверности показателей, применяемой статистической методологии и надежности публикуемых данных.
The army and the police are on track to reach respective 2012 growth figures of 195,000 and 152,000. Армия и полиция планомерно работают над достижением установленных на 2012 год показателей численности армейского и полицейского персонала, составляющих соответственно 195000 и 152000 человек.
b/ Approved allocations figures for OR-R targets; allocation figures for RR based on RR available for country programmes using modified system for the allocation of RR. Ь Утвержденные ассигнования по линии прочих ресурсов - регулярных (ПР-Р) на основе утвержденных Советом целевых показателей в отношении ПРР; ассигнования по линии регулярных ресурсов исходя из объема РР, имеющихся на цели страновых программ с использованием пересмотренной системы распределения РР.
Больше примеров...
Цифр (примеров 439)
As a consequence of the adoption of IPSAS, no comparative figures are available for prior years, with the exception of contributions. В результате принятия МСУГС нет сопоставимых цифр за предыдущие годы, за исключением сумм взносов.
No reliable figures for the estimated costs of phasing out C-PentaBDE are available, but most studies state that these costs are "low". Не имеется никаких надежных цифр в отношении примерных затрат на прекращение использования К-пентаБДЭ, но в большинстве исследований говорится, что они являются "низкими".
Some of the dollar figures for private investment levels are impressive; however, they are relatively small when compared with estimates of total transport infrastructure investment requirements. Некоторые из цифр частных долларовых инвестиций впечатляют, однако они относительно невелики по сравнению с оценками общей потребности в инвестициях в транспортную инфраструктуру.
Her delegation questioned the basis for those figures as they had not been adequately considered by Member States in any appropriate intergovernmental forum; Member States required a rational examination of resource requirements, not an opaque, unsubstantiated request for significant new resources. Делегация Соединенных Штатов ставит под сомнение обоснованность этих цифр, поскольку они не были надлежащим образом рассмотрены государствами-членами на каком-либо соответствующем межправительственном форуме; государствам-членам требуется обоснованный анализ потребностей в ресурсах, а не расплывчатый, необоснованный запрос на значительные суммы новых ресурсов.
For example, the monthly report of April 2012 was missing; the monthly report of August 2012 was misposted as the monthly report of October 2012; and some figures in the tables of the monthly report of December 2012 were incorrect owing to manual error. Например, отсутствовал ежемесячный отчет за апрель 2012 года, ежемесячный отчет за август 2012 года был ошибочно размещен как отчет за октябрь 2012 года, а ряд цифр в таблицах отчета за декабрь 2012 года были неправильными в связи с ошибками, обусловленными неавтоматизированным вводом данных.
Больше примеров...
Фигуры (примеров 373)
Also include the figures of sun and moon. Между ними располагаются фигуры Солнца и Луны.
These bridge figures, I'm pretty well convinced, are the future of how we try to make the world wider through using the web. Эти связующие фигуры, я глубоко убеждён, есть будущее наших стараний сделать мир шире, используя всемирную паутину.
Many key figures are from a handful of villages in just one valley, the Panjshir. Многие ключевые фигуры в нем являются выходцами всего из нескольких деревень, расположенных в одной Панджширской долине.
These two figures, both suspected class-A war criminals due to their involvement in drug smuggling operations in China during the war, headed the organization. Те же две фигуры, подозреваемые в военных преступлениях класса «А» вследствие их участия в наркоторговле в период войны в Китае, и возглавили федерацию.
A 2005 study at the Stanford University School of Medicine measured creativity by showing children figures of varying complexity and symmetry and asking whether they like or dislike them. Во время исследования, проведенного в 2005 году в Стэнфордском университете, измеряли творческие способности детей, для этого показывали фигуры различной сложности и симметрии и просили описать их.
Больше примеров...
Фигур (примеров 309)
At that time, the Krakowskie Przedmieście entrance was decorated with eagles and allegorical figures of the Four Seasons. В это время вход со стороны Краковского предместья был украшен изображениями орлов и аллегорических фигур Четырёх времён года.
The sculptor of the three bronze figures was Claus Cito, a native Luxembourger. Скульптор всех трёх бронзовых фигур был Клаус Сито, коренной люксембуржец.
Titles in this version have been completely replaced by English, but kept the original style and font, but became much less detailed and only mentioned a few of the key figures. Титры в этой версии были полностью заменены на английские, но сохранили оригинальную стилистику и шрифт, однако стали значительно менее подробными и упоминающими только несколько самых ключевых фигур.
Etty had developed a reputation for painting realistic figures, and his stylised Venus was thought unduly influenced by foreign artists such as Rubens as well as being overly voluptuous and unrealistically coloured, while the painting as a whole was considered tasteless and obscene. Этти заработал репутацию художника реалистических живописных фигур, и его стилизованная Венера считалась нарисованной под влиянием иностранных художников, таких как Питер Рубенс, а также чрезмерно «сладкой» с нереалистичными цветами, в то время как картину в целом посчитали безвкусной и непристойной.
The repetitive row of figures in the scene known as Warriors on the left side follows the principle of isocephaly on the model of the bas-relief depicting Assyrian archers, a motif Meštrović elaborated in relief and lithography. Повторяющийся ряд фигур в сцене, известной как «Воины», на левой стороне отражает принцип изокефалии с изображением ассирийских лучников.
Больше примеров...
Деятели (примеров 123)
The leading figures had all been supporters of the reform, but they were no longer united. Все ведущие деятели поддерживали реформы, но они теперь не были объединены.
The Regional Appeals Councils were made up of the Wali, as the State representative at local level, and leading local figures. В их состав входят вали, представители государства на местном уровне и местные деятели, представляющие общественные объединения.
There are plans to organize a seminar and workshop during the visit, which will be attended by cultural figures from Georgia, Azerbaijan and Armenia. В ходе визита предполагается организовать семинар и рабочую встречу, в которой примут участие деятели культуры как Грузии, так и Азербайджана и Армении.
The great figures that left their mark on contemporary history are those who denied freedom to their nations or achieved it gloriously, sometimes at the cost of their own lives. Те великие деятели, которые отказывали своему народу в праве на свободу или же героически добивались ее иногда ценой собственной жизни, оставили свой след в новейшей истории.
The festival brought together participants from a broad spectrum of Darfur tribes, including senior leaders from the Rizeigat, Fur, Fellata and Zaghawa tribes, who were joined by scholars, activists, editors and leading figures from the cultural community across the Sudan. На праздник собрались участники от большого числа дарфурских племен, включая лидеров племен ризейгат, фур, феллата и загава, к которым присоединились ученые, активисты, редактора и видные деятели культуры со всего Судана.
Больше примеров...
Данными (примеров 357)
The table below gives figures for the number of weapons seized between 1995 and 1999. Ниже приводится таблица с данными о количестве изъятого оружия за 1995 - 1999 годы.
The figures for 2001 are the latest available. Данные за 2001 год являются последними имеющимися данными.
Stressing that LDCs should be given top priority in UNCTAD's activities, she said that her country was greatly concerned by recent figures showing that only 15 per cent of UNCTAD's resources for technical assistance was allocated to Africa. Подчеркнув необходимость уделения первостепенного внимания НРС в деятельности ЮНКТАД, оратор заявила, что ее страна крайне обеспокоена последними данными, согласно которым для Африки выделяется лишь 15% ресурсов ЮНКТАД в области технической помощи.
Given the figures concerning complaints against police officers in paragraph 202 of the report, he had a number of questions regarding the application of articles 12 and 13 of the Convention. Что касается осуществления статей 12 и 13 Конвенции, то тут возникает ряд вопросов в связи с включенными в таблицу статистическими данными о судебном разбирательстве.
(c) Further progress has been made in aligning Comtrade data with annual figures from the United Nations Monthly Bulletin of Statistics and the Common Data Set; с) дальнейший прогресс был достигнут в согласовании данных «Комтрейд» с годовыми данными из выпускаемого Организацией Объединенных Наций Ежемесячного статистического бюллетеня и общей подборки данных;
Больше примеров...
Цифрами (примеров 219)
This may result in a lack of comparability with already reported figures under the previous presentation format. Это может привести к отсутствию сопоставимости с цифрами, уже представленными в презентации, подготовленной в предыдущем формате.
Just make sure she makes her case about facts and figures. Только убедись, что она приведёт весомые аргументы с фактами и цифрами.
French usage is gender weighted as well, with 1984 figures showing 17.5% percent of males speaking French, but only 4.9% of women. Использование французского языка - род, средневзвешенный как отличный, с цифрами 1984 года, показывающие 17,5 % мужского франко-говорящего населения, но только 4,9 % женского.
The precise number of substantive staff could be as few as four or five - if they have regular and substantive contacts with other United Nations and ECOWAS personnel (although note the comparative figures in the table above). Точное число основных сотрудников может быть небольшим - четыре-пять человек, если они поддерживают регулярные и конструктивные контакты со своими коллегами в Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС (хотя в этом вопросе предлагается руководствоваться соответствующими цифрами, указанными в приведенной выше таблице).
Textual representation in figures and words текстуальное обозначение (цифрами и словами);
Больше примеров...
Цифрах (примеров 195)
The efforts of the State Motor Vehicle Inspectorate during the current year are directly reflected in the following, admittedly rather modest, figures. Усилия Госавтоинспекции в текущем году находят прямое отражение в следующих, казалось бы скупых, цифрах.
Notwithstanding the above problems, data from various types of studies have been collected and are presented in a number of figures to give an idea of the drug abuse situation among youth. Несмотря на вышеуказанные проблемы, в докладе собраны и представлены в цифрах данные различных обследований, благодаря которым можно составить представление о положении в области злоупотребления наркотиками среди молодежи.
The Panel noted that the Spares Reconstruction was based on pre-invasion figures which were manually input by KAC's expert accountants. Она отметила, что расчеты по восстановлению запасных частей были основаны на цифрах, относящихся к периоду до вторжения, которые были внесены экспертами-бухгалтерами "КЭК".
Mr. TAGHIZADE, noting that El Salvador's total population had variously been put at 5, 6 or even 7 million, asked whether the figures from the 2007 census were correct and whether the census had taken into account Salvadorans abroad. Г-н ТАГИЗАДЕ указывает на расхождения в цифрах, приводимых относительно общей численности населения Сальвадора: 5 - 6 миллионов человек в одних докладах и 7 миллионов человек в других.
A. EU Transport in Figures А. Транспорт ЕС в цифрах
Больше примеров...
Цифровые данные (примеров 95)
c) All figures are adjusted for electricity trade. с/ Все цифровые данные скорректированы с учетом торговли электроэнергией.
The budgetary figures below on "education and teaching" cover education (except for universities, scientific universities and universities for the arts and music), adult education services, extra-curricular education for young people, and extra-curricular physical education. Приводимые ниже цифровые данные по бюджетной статье "Образование и просвещение" касаются системы образования (за исключением гуманитарных и естественнонаучных университетов и университетов искусств и музыки), услуг в области образования взрослых, внешкольного просвещения молодежи и внешкольного физического воспитания.
The claim that the figures presented by his delegation were "unsubstantiated" was wholly unacceptable, since those figures were well documented. Утверждение о том, что приведенные его делегацией цифровые данные являются "необоснованными", полностью неприемлемо, поскольку эти цифры надежно подтверждаются документами.
Figures provided by the countries were used as a priority for the graphics, but gaps were filled from selected datasets. Цифровые данные, представленные странами, использовались прежде всего для построения графиков, а выявившиеся пробелы заполнялись за счет использования отдельных массивов данных.
Figures provided in the different sections are the result of a multi-layered analysis which has unfolded different elements of the communications sent, including the activities of the alleged victims, the reported violations suffered as well as the alleged perpetrators. Цифровые данные, указанные в различных подразделах, являются результатом многоуровневого анализа, позволившего представить в развернутом виде различные элементы направленных сообщений, включая деятельность предполагаемых жертв, сообщенные нарушения, направленные против них, и предполагаемых правонарушителей.
Больше примеров...
Рисунки (примеров 68)
During a turning manoeuvre, the present mirror design prevents a road user that can be seen in the field of vision of the driver before the turn from being seen during the turning manoeuvre (see figures below). При нынешней конструкции зеркала во время маневра поворота участник дорожного движения, который может находиться в поле зрения водителя перед поворотом, оказывается вне этого поля зрения во время маневра поворота (см. рисунки ниже).
October 2013 was a record month with 2.2 million passengers, and November 2013 figures reveal that the number of passengers is increasing by some 3% annually, about 50% more than the European average. Октябрь 2013 года стал рекордным месяцем с 2,2 миллиона пассажиров, а в ноябре 2013 рисунки показывают, что количество пассажиров растёт примерно на 3 % ежегодно, на 50 % больше, чем в среднем по Европе.
(((Replace all figures by tables))) (Заменить все рисунки таблицами)
The two-color designs included Mayan figures, agricultural industries, and local scenes. Рисунки двухцветных марок представляли фигуры майя, сельское хозяйство и местные ландшафты.
Drawings are executed with ochre - natural pigments on the basis of animal fat, that depict mammoths, horses and other animals, complex characters and anthropomorphic figures. Рисунки выполнены в основном охрой - природным пигментом на основе животного жира, возраст их около 18 тыс. лет, изображены мамонты, лошади и другие животные, сложные знаки, антропоморфные фигуры.
Больше примеров...