Английский - русский
Перевод слова Figures

Перевод figures с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифры (примеров 2886)
Furthermore, the figures provided by the Croatian Government do not indicate the degree of involvement of Croatian military and police officials. Кроме того, цифры, представленные хорватским правительством, не указывают на степень участия хорватских военнослужащих и сотрудников полиции.
The figures confirm the key role of the Group in implementing Global Forum outcomes and, consequently, adding value, increasing the relevance and enhancing the impact of the Global Forum process. Эти цифры подтверждают ключевую роль Группы в осуществлении решений Глобального форума и, следовательно, имеют дополнительную ценность, поскольку повышают значимость и усиливают влияние процесса Глобального форума.
There again, it was reasonable to ask what those figures really signified, for it was well known that when abortion was prohibited in a country, women who could afford to do so would go elsewhere to obtain pregnancy terminations. При этом уместно спросить, что в действительности отражают эти цифры, ибо хорошо известно, что когда в стране запрещены аборты, женщины, имеющие средства, обеспечат производство аборта в другом месте.
The Department of Public Information and UN-Water produced a promotional booklet for the Decade which includes images, facts, figures and recommendations for action on a number of water-related themes. Департамент общественной информации и механизм «ООН - водные ресурсы» разработали информационный буклет для Десятилетия, содержащий фотографии, факты, цифры и рекомендации для действий по ряду связанных с водными ресурсами тем.
The figures for other regions were: Europe 93 per cent, Africa 75 per cent and Asia 61 per cent. States were also asked to report which financial businesses and professional groups were subject to reporting requirements. Для других регионов цифры являются следующими: Европа - 93 процента, Африка - 75 процентов и Азия - 61 процент.
Больше примеров...
Данные (примеров 3682)
These figures are nevertheless of limited significance because of the small number of reports received from developed country Parties and intergovernmental organizations. Тем не менее эти данные имеют ограниченное значение ввиду небольшого числа докладов, полученных от развитых стран-Сторон и межправительственных организаций.
The opening balance sheet figures were properly carried over from the prior year's financial statements. Данные балансового отчета на начало периода были надлежащим образом перенесены из финансовых ведомостей за прошлый год.
UNONb UNOGc a The figures for United Nations Headquarters include data for ICTR. а Цифры касаются Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, включая данные по МУТР.
Please provide figures on the maternity mortality rate, both before and after childbirth; (h) Proportion of infants having access to trained personnel for care. to (h). Просьба представить данные о смертности при родах как до рождения ребенка, так и после; h) доля детей, имеющих возможность пользоваться услугами квалифицированного персонала при лечении.
I mean, that's 2005 figures. А это данные 2005 года.
Больше примеров...
Показатели (примеров 1709)
Separate trade and balance of payments figures are therefore not calculated in respect of the Isle of Man, but are included in the United Kingdom totals. Поэтому не рассчитываются конкретные показатели по торговле и платежному балансу отдельно для острова Мэн, они включаются в общие показатели Соединенного Королевства.
Prevalence figures are not available for Ecstasy abuse in Central, South and South-West Asia, suggesting that it is not very common, though the absence of figures does not necessarily indicate that abuse is not occurring. По Центральной, Южной и Юго - Западной Азии показатели распространенности злоупотребления "экстази" отсутствуют, что дает основание предполагать, что это явление не получило широкого распространения, хотя отсутствие данных не всегда свидетельствует об отсутствии проблемы злоупотребления.
According to the Governor, the budget figures reflect the continuation of the fiscal policy instituted by his administration, which aims to restore fiscal integrity and limit spending to identified and budgeted revenues. Согласно губернатору, бюджетные показатели отражают преемственность проводимой его администрацией бюджетной политики, нацеленной на восстановление бюджетной дисциплины и ограничение расходов расходами, предусмотренными и запланированными в бюджете10.
Note:- Absolutes estimates of employed 2001-02 has been calculated by using the revised population estimates of 1st January, 2001 and will not tally with the absolute figures published in the report on of LFS, 2001-02 Примечание: Абсолютные сметные показатели трудоустроенного населения за 2001-2002 годы были рассчитаны с использованием пересмотренных сметных данных о численности населения на 1 января 2001 года, и они не совпадают с абсолютными показателями, опубликованными в докладе об обследовании рабочей силы за 2001-2002 годы.
In the case of mortality levels for the under-5s, the comparable figures - 45 or more per 1,000 - are zero and 61 per cent. Что касается смертности детей в возрасте до пяти лет, то соответствующие сравнительные показатели - 45 или более на 1000 живорождений - составляют 0 и 61 процент.
Больше примеров...
Данных (примеров 1432)
Some figures needed to be updated. В отношении некоторых данных необходимо представить обновленную информацию.
Since the figures reported by the field offices are disclosed in the notes to the financial statements, it is imperative that UNICEF headquarters obtain reasonable assurance that the non-expendable property figures are accurate. Поскольку цифры, представляемые отделениями на местах, включаются в примечания к финансовым ведомостям, штаб-квартире ЮНИСЕФ важно получать достаточные гарантии точности данных по имуществу длительного пользования.
There are no exact figures on the problem, but it is thought to occur mainly in places of relative housing shortage and in the major cities. Точных данных о масштабах этой проблемы не имеется, однако можно утверждать, что она имеет место главным образом в районах с относительной нехваткой жилья и в крупных городах.
On the next two sections we illustrate this by describing ongoing work on: firstly more rapid but adequately reliable estimates of EU 15 figures; secondly the use of administrative data. В следующих двух разделах это наглядно показано на примере текущей работы, которая, связана, во-первых, с более быстрой, но достаточно надежной оценкой данных по 15 странам ЕС, а, во-вторых, с использованием административных данных.
In these and other figures, interpolation was used for some Parties to fill in the missing data for some years; this did not have a meaningful impact on the totals and trends. На этих и других диаграммах в отношении некоторых Сторон использовалась интерполяция с целью заполнения пробелов в данных за некоторые годы; это не оказало существенного воздействия на общие показатели и тенденции.
Больше примеров...
Данным (примеров 983)
Available figures for 1996 suggest that UNEP accounts for just over 1 per cent of the GEF project portfolio. Согласно имеющимся данным за 1996 год, на долю ЮНЕП приходится чуть более 1 процента портфеля проектов ГЭФ.
Because all transfer fee's are not disclosed to the public, the numbers displayed in this section are only based on figures released by media outlets. Так как не все трансферы открыты общественности, то суммы, показанные в этом разделе приводятся только по данным, опубликованным в СМИ.
A second consecutive year of growth was recorded in 2012, with preliminary figures from the Central Statistics Office (CSO) showing growth of 0.9 per cent. В 2012 году второй год подряд был зарегистрирован экономический рост, который, по предварительным данным Центрального статистического управления (ЦСУ), составил 0,9%.
In 2001, the figures were 26,9%, 2607 and 1,627 respectively (see the table below, providing data from the Health Statistics and Medical Technology Agency). В 2001 году эти цифры составляли 26,9% и соответственно 2607 и 1627 человек (см. ниже таблицу, составленную по данным Управления статистики здравоохранения и медицинской технологии).
Therefore figures show that Maltese society up till now in the Judicial Sector has: two female judges and four female magistrates + one female magistrate in the EU Court of Justice. Таким образом, согласно статистическим данным, на настоящий момент в судебном секторе мальтийского общества представлены две женщины-судьи и четыре женщины-мировые судьи + одна женщина - мировой судья в Европейском суде ЕС.
Больше примеров...
Деятелей (примеров 293)
Modeled on Hollywood's "Walk of Fame" and on the idea of its instigators must be the most prominent figures of contemporary Russian popular culture. Создана по образцу голливудской «Аллеи славы» и, по замыслу её вдохновителей, должна представлять самых выдающихся деятелей современной русской популярной культуры.
Some of the outstanding figures of the period were El Greco, Diego Velázquez, Miguel de Cervantes, and Pedro Calderón de la Barca. Среди наиболее выдающихся деятелей этой эпохи - Эль Греко, Диего Веласкес, Мигель де Сервантес и Педро Кальдерон де ла Барка.
Freedom of speech should not pose a threat to the sovereignty of States and should not be used as an excuse to insult religious figures. Свобода слова не должна представлять угрозу суверенитету государств и ее не следует использовать в качестве оправдания оскорбительных нападок на религиозных деятелей.
In some cases, these arrests are clearly designed to harass and intimidate ethnic minorities or political opposition figures, although the police also pick people up seemingly at random for questioning. В некоторых случаях цель арестов совершенно определенно заключалась в беспокоящих действиях и запугивании в отношении этнических меньшинств или деятелей политической оппозиции, хотя полиция также задерживает людей, как представляется, без разбора для допросов.
In this period the Leningrad graphic artists produced portraits of figures in the Communist and workers' movement for reproduction with massive print-runs. По заказу Госзнака в эти годы ленинградскими графиками выполнялись портреты деятелей коммунистического и рабочего движения для воспроизведения массовыми тиражами.
Больше примеров...
Показателей (примеров 681)
It is anticipated that these will approximate the 1996 figures. Предполагается, что они будут примерно на уровне показателей 1996 года.
As a result of their relatively small size, however, small staffing changes yielded large proportionate drops in figures of representation. Однако из-за сравнительно небольшого размера этих организаций даже незначительное изменение в кадровом составе вызывает существенное пропорциональное сокращение показателей представленности.
In that respect, I note that, as can be determined from the figures relating to payment of the Organization's financial obligations, 67 Members had paid in full. В этой связи я отмечаю, что, как можно видеть из показателей, касающихся выплат по финансовым обязательствам Организации, полностью выплатили свои взносы 67 государств-членов.
The latest data available showed that, despite the effects of the economic embargo, satisfactory improvement in employment figures had been recorded, to the extent that in certain sectors women outnumbered men. Самые последние данные свидетельствуют о том, что, несмотря на последствия экономического эмбарго, было зафиксировано удовлетворительное улучшение показателей занятости в том плане, что в ряде секторов численность женщин превысила численность мужчин.
In response to the concern expressed by a member of the Committee that the report provided figures but no indicators of discrimination, she said that was true; Ecuador possessed indicators which had, unfortunately, not been included in the report. В связи с обеспокоенностью одного из членов Комитета тем фактом, что доклад содержит цифровые данные без соответствующих конкретных показателей по дискриминации, г-жа Мело подтверждает это замечание и уточняет, что у Эквадора есть соответствующие показатели, но, к сожалению, они не были включены в доклад.
Больше примеров...
Цифр (примеров 439)
A few simple figures would justify this point. Несколько простых цифр подтверждают эту точку зрения.
The Registry Office figures were higher than those of the CBS during the last two censuses. Цифры Регистрационного отдела были выше цифр ЦСБ во время двух последних переписей.
But, as will be seen below, when such achievement indicators are used, figures are never given, which seems to indicate that some difficulties have been encountered. Однако, как будет показано ниже, в тех случаях, когда используются такие показатели достижений, никогда не приводится цифр, что, по-видимому, указывает на то, что здесь были встречены некоторые трудности.
Some answers were very complete and detailed, other NSIs could not provide information for all Regulations or for all years, some were based on real figures, others on estimations, etc. Из-за различного образа действия стран и из-за отсутствия сопоставимых цифр оказалось невозможным определить общую тенденцию изменения статистических издержек и нагрузки в ЕС.
Electricity bill, gas bill, phone bill, which my dear grandmother managed to run into three figures before going off to Lithuania with every spare penny I had to give. Счет за электричество, счет за газ, счет за телефон, которые моей дорогой бабушке удалось довести до трехзначных цифр, до того, как она отправилась в Литву, забрав всё, что у меня было до последнего пенни.
Больше примеров...
Фигуры (примеров 373)
The picture is very complicated, it contains 72 different figures. Рисунок очень сложный, содержит 72 различные фигуры.
The two central figures are easily identified by their attributes as Venus and Cupid. Две центральные фигуры, как легко определить по их атрибутам, являются Венерой и Амуром.
Preceding them were two notable 13th and 14th century figures, Namdev and Ramananda. До них были две известные фигуры XIII и XIV века - Намдев и Рамананда.
But he hasn't asked me to work on any new figures. Но он не просил подготовить новые фигуры.
According to the tradition, the figures of Gabriel and Our Lady are painted on separate columns: that is supposed to create an impression of the scene to take place in the church's space. Фигуры Архангела Гавриила и Богоматери по сложившейся традиции изображены по отдельности так, что сцена происходит как бы в пространстве самого храма.
Больше примеров...
Фигур (примеров 309)
The player can also select from among several Artificial Intelligence opponents represented by various historical figures such as Geronimo and Sun Tzu himself. Игрок также может выбрать один из нескольких искусственных интеллектов (противников), представленных в виде различных исторических фигур, таких как Джеронимо и Наполеон.
The loss of parental figures at such a young age turns your world upside down. Потеря родительских фигур в таком молодом возрасте переворачивает мир с ног на голову.
This afternoon, in the nation's capital, one of the Government's key figures... Этим днём, в столице, одна из ключевых правительственных фигур,
On one occasion, she said she saw a man in a striped shirt in a restaurant. And he turned around. And then he divided into six figures in striped shirts, who started walking towards her. Однажды она увидел человека в полосатой рубашке в ресторане Он развернулся. И затем распался на шесть одинаковых фигур в полосатых рубашках, и все шестеро начали идти к ней.
The 'Moving Wax Works of the Royal Court of England', a museum or exhibition of 140 life-size figures, some apparently with clockwork moving parts, opened by Mrs Mary in Fleet Street in London was doing excellent business in 1711. Музей восковых фигур Королевского двора Англии, в котором было выставлено 140 скульптур в натуральную величину, в некоторых случаях, имевших движущиеся части, открылся на Флит-стрит в Лондоне в 1711 году.
Больше примеров...
Деятели (примеров 123)
Religious figures and non-governmental organizations are encouraged to contribute to this work. К этой работе привлечены религиозные деятели и общественные организации.
These include government figures and a physicist. Среди них - государственные деятели и физик.
Many significant figures in the equine industry offered their condolences. Многие деятели искусств прислали свои соболезнования.
What is more, certain journalists and prominent figures from those countries have even gone so far as to enter Syrian territory illegally and without having obtained an entry visa. Более того, некоторые журналисты и видные деятели из этих стран зашли настолько далеко, что стали незаконно проникать на сирийскую территорию, не имея въездной визы.
In most cases, the targets have been opposition party figures, including Members of Parliament, as well as journalists and activists expressing views deemed critical of Government policies and practices. В большинстве случаев мишенью жалоб становятся члены оппозиционных партий, включая членов парламента, а также журналисты, общественные деятели, выражающие мнения, критикующие политику и действия правительства.
Больше примеров...
Данными (примеров 357)
Whatever figures are chosen, they reveal a very serious situation. Независимо от того, какими данными мы будем пользоваться, это свидетельствует о наличии весьма серьезного положения.
He would welcome statistics on health care and comparative standardized figures for mortality rates. Он хотел бы также ознакомиться со статистическими данными о сфере здравоохранения и сопоставимыми стандартными данными о коэффициентах смертности.
Those were significant figures, if compared with the figure of 73,497 in the revised census list, even though 156,924 applicants still remained to be identified. В сопоставлении с пересмотренными данными о результатах переписи, согласно которым в ее рамках было охвачено 73497 человек, эти цифры представляются значительными, даже несмотря на то, что 156924 заявителя еще предстоит идентифицировать.
Employment figures for the Voisey's Bay project for May 2005 indicate that of the 1770 people employed on the project in Newfoundland and Labrador 348 are either Innu or Inuit. В соответствии с данными о занятости населения за май 2005 года благодаря реализации проекта по разработке месторождения Войси-Бей из 1770 человек, получивших рабочие места в связи с реализацией проекта в Ньюфаундленде и Лабрадоре, 348 рабочих мест приходятся на долю представителей народов ину или инуитов.
Making reference to C&SD's annual publication and supplemented by other useful data collected through various sources, WoC also publishes regularly statistical booklets highlighting key figures in relation to women and men in the HKSAR. Ссылаясь на ежегодную публикацию ДПиС и дополняя изложенные в ней сведения другими полезными данными, полученными из различных источников, КДЖ также регулярно издает статистические брошюры, в которых приводятся ключевые показатели, касающиеся женщин и мужчин в САРГ.
Больше примеров...
Цифрами (примеров 219)
Everyone makes his own report with different figures. Каждый составляет свой отчет с разными цифрами.
While this number represents a decrease from 1996, it is consistent with the figures for the previous three years. Хотя это число свидетельствует о некотором сокращении по сравнению с 1996 годом, оно совместимо с цифрами за предыдущие три года.
Economically, a stabilization programme has permitted the reduction of the annual inflation rate from five-digit figures in the 1980s to 4 per cent in 1992 and under 20 per cent in the first five months of 1993. В экономическом плане программа стабилизации позволила обеспечить уменьшение ежегодных темпов инфляции, которые в 80-е годы выражались пятизначными цифрами, до 4 процентов в 1992 году и менее 20 процентов в первые пять месяцев 1993 года.
In view of the above, a more detailed account of the actions taken to date by OHCHR, with figures updated to the end of 2007, may allow for a fuller analysis of the results. С учетом вышесказанного более детальное изложение мер, принятых на сегодняшний день УВКПЧ, с цифрами, обновленными по состоянию на конец 2007 года, может позволить провести более полный анализ результатов.
The graduation shall be identified by at least five figures in five decimetres marked next to and at the top of the scale. Градуировка должна указываться по крайней мере пятью цифрами на пяти дециметрах около шкалы над делением.
Больше примеров...
Цифрах (примеров 195)
It's not about facts and figures, it's about emotion... trust. Дело не в фактах или цифрах, дело в эмоциях... доверии.
UNFPA was the lead donor in the production of the publication "Women in figures". ЮНФПА выступал в роли ведущего донора в подготовке публикации, озаглавленной «Женщины в цифрах».
Well, what's that in round figures? Ну, а, сколько это будет в цифрах?
Some answers were very complete and detailed, other NSIs could not provide information for all Regulations or for all years, some were based on real figures, others on estimations, etc. Некоторые ответы были весьма полными и подробными, тогда как другие НСИ не смогли представить информацию по всем нормативным положениям или по всем годам, некоторые были основаны на реальных цифрах, другие - на оценках и т.д.
Time and again we see the reliance on a proven methodology - a methodology separate from human experience... built upon figures, not feelings... which encourages our dependence on the empirical world... a world with no room for ground-rule doubles. нова и снова мы убеждаемс€ в ее правильнооти. еории, оторванной от жизненного опыта, и основанной на цифрах, фактах, а не на чувотвах. отора€ поощр€ет нашу зависимооть от эмпирического мира.
Больше примеров...
Цифровые данные (примеров 95)
Others provided figures for clusters of several sectors or reported on the procedures only on a general level. Другие представили цифровые данные по группам из нескольких секторов или сообщили только о процедурах, относящихся к общему уровню.
In regard to health, the present report provides the figures the Committee has requested. Что касается сферы здравоохранения, то в настоящем докладе представлены цифровые данные, запрошенные Комитетом.
It was impossible to confirm the figures quoted by Mr. Klein because they concerned cases of illicit phone tapping, which by their very nature were not registered and which were carried out by private agencies. Невозможно подтвердить цифровые данные, приведенные г-ном Кляйном, поскольку речь идет о незаконных прослушиваниях, учет которых в силу их характера не ведется и которые осуществляются частными службами.
Specific figures were provided in table form on allegations of torture and ill-treatment by police officers and on complaints made against police officers regarding alleged violations of fundamental rights. Приводятся конкретные цифровые данные в форме таблиц в отношении утверждений о пытках и жестоком обращении со стороны сотрудников полиции и о жалобах, поданных на сотрудников полиции в связи со случаями предполагаемого нарушения основных прав.
Providing figures for the period under review, he said that there had been 44 disciplinary punishments, including 3 dismissals, between 1988 and 1997 for violence committed by prison staff against detainees. Представив цифровые данные за рассматриваемый период, он сообщает, что в период 1988-1997 годов за совершение актов насилия в отношении содержащихся под стражей персонал тюрем 44 раза подвергался наказанию в дисциплинарном порядке, причем в трех случаях дело закончилось увольнением.
Больше примеров...
Рисунки (примеров 68)
Reference to the figures in Annex 2 is recommended for understanding the meaning of this paragraph. Для понимания истинного значения данного пункта рекомендуется сделать ссылку на рисунки в приложении 2.
Do not incorporate the figures and tables into the text: just indicate where they should be placed in the text. Не включайте рисунки и таблицы в текст: просто укажите, где они должны быть помещены в тексте.
In paragraph 9.2.2.6.1: amend the current text (including the figures) to read as shown under "Proposals". Предлагаемое решение: Изменить нынешний текст пункта 9.2.2.6.1, включая рисунки, в соответствии с нижеследующим предложением.
In addition to learning to read visual material like tables and figures, many schoolchildren learned how to write and draw in graphic patterns that made their notes more accessible and easier to access. В дополнение к чтению наглядного материала такого, как таблицы и рисунки, многие школьники учились писать и рисовать графические узоры, делавшие их текстовые записи более доступными и легкими для запоминания.
In the course of the investigative act, he or she may prepare sketches, drawings, figures, or diagrams, which are attached to and noted in the report. Допрашиваемым в ходе следственного действия могут быть изготовлены схемы, чертежи, рисунки, диаграммы, которые приобщаются к протоколу, о чем в нем делается отметка.
Больше примеров...