Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
Mr. Ortiz de Urbina (Spain) said that he had figures on the composition of the prison population by nationality and would ensure they were sent to the Committee. Г-н Ортис де Урбина (Испания) говорит, что у него есть статистические данные о составе лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, в разбивке по национальному происхождению, и что он обеспечит их передачу членам Комитета.
For this report, the 2010 figures will be used to show comparable data with earlier years. В настоящем докладе будут использоваться данные за 2010 год, с тем чтобы можно было проводить сравнение с предыдущими годами.
The outcomes of the proceedings in 2007 - 2010 are shown in figures 14 to 17. Подробные данные приведены в графике 17 и в таблице 11.
Could the delegation confirm those figures and explain the reasons for those actions? Не могла бы делегация подтвердить эту информацию и обосновать данные действия?
Aggregated data of the timing of contributions for each budget year shows a generally erratic pattern (ibid., figures 4 - 6). Сводные данные о сроках уплаты взносов за каждый бюджетный год показывают общую хаотичность режима (там же, графики 4-6).
One country did not provide figures relating to the number of CSOs/STIs involved in DLDD in its country. Одна страна не представила данные о числе ОГО/НТУ, вовлеченных в этой стране в деятельность по борьбе с ОДЗЗ.
Due to the limited number of countries belonging to a subregion that reported their figures, it is not possible to make a meaningful analysis at subregional level. Из-за ограниченного числа стран субрегиона, сообщивших свои данные, провести содержательный анализ на субрегиональном уровне невозможно.
The point was clarified, however, that the figures referred to ODA and not all types of financing. Однако в ответ было дано пояснение о том, что данные касались официальной помощи в целях развития, а не всех видов финансирования.
The database figures have been reconciled with the payroll, and the process for removing over 11,000 ghost workers from the system is under way. Эти данные были сверены с платежными ведомостями, и в настоящее время осуществляется процесс удаления из системы свыше 11000 числящихся, но не работающих сотрудников.
The relevant figures have been assembled and offer an overall view of the development of women's participation in the assemblies and governments. Эти данные сведены воедино и дают целостное представление о том, как изменялась доля женщин в составе представительных и правительственных органов.
The updated figures on the fiscal balance and public debt are not significantly different from those presented in the Preliminary Overview of 2013. Обновленные данные о налогово-бюджетном балансе и государственном долге существенно не отличаются от данных, представленных в «Предварительном обзоре за 2013 год».
These figures do not take into consideration that many women in Germany are employed in part-time, atypical and precarious work. Эти данные не учитывают то обстоятельство, что многие женщины Германии работают на условиях неполной занятости или выполняют работу, имеющую нетрадиционный и случайный характер.
This has been introduced into 218 selection procedures (figures at end of 2011). Он был включен в 218 процедур отбора (данные по состоянию на конец 2011 года).
In some instances, figures are provided by relevant ministries or directorates of immigration with no clear connection to the official population or migration statistics of the national statistical office. В некоторых случаях данные предоставляются соответствующими ведомствами или иммиграционными службами без четкой ссылки на национальное статистическое управление и ее официальные статистические данные о населении или миграции.
The Government's statistical figures for the Brazilian Social-educative System in 2010 give an idea of the challenge faced by the country. Представленные правительством статистические данные по бразильской системе социального воспитания за 2010 год дают представление о проблемах, с которыми сталкивается страна.
The planning figures for CPDs are developed based on a flexible resource distribution system that takes into account local needs and priorities, including as manifested in United Nations Development Assistance Frameworks. Плановые данные для документов о страновых программах определяются на основе гибкой системы распределения ресурсов с учетом местных потребностей и приоритетов, в том числе как это указано в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
For comparative purposes some figures have also been calculated under the United Nations system accounting standards, the method previously used by UNOPS. Для целей сравнения некоторые данные были пересчитаны также в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций, то есть метода, который ЮНОПС применяло ранее.
More recent figures produced by the evaluation of the experimental phase of the educational reform are set out in the following table. Между тем в ходе оценки экспериментального этапа реформы образования были получены более свежие данные, которые отражены в приводимой ниже таблице.
Below are figures for training for basic vocational education for immigrants, on which six surveys have been carried out every second year. ЗЗ. Ниже приводятся данные по подготовке иммигрантов для получения начального профессионального образования, по которым раз в два года было проведено шесть обзоров.
The figures show an increase in convictions for such offences during the period: Эти данные указывают на рост числа обвинительных приговоров, вынесенных за деяния такого рода в течение пяти последних лет:
The report presents a global-level analysis while more information, including analytical tables and figures at regional and subregional level can be found in the annex. В докладе представлен анализ, относящийся к глобальному уровню, а дополнительную информацию, включая аналитические таблицы и числовые данные, характеризующие положение на региональном и субрегиональном уровне, можно найти в приложении.
The head office combines the data from the districts and produces the national-level consumer price index and inflation figures at a monthly level. Головное отделение объединяет данные, поступающие из различных округов, и производит ежемесячный расчет индекса потребительских цен и показателей инфляции на национальном уровне.
Another important point is that the Netherlands is the only country to make figures on the care of asylum seekers available. Еще одним важным моментом является то, что Нидерланды являются единственной страной, предоставляющей цифровые данные об оказании помощи лицам, ищущим убежище.
The figures relating to the flow of travellers, measured at 35 migration checkpoints, were published every month and the statistics were communicated to the organizations concerned. Цифры, относящиеся к туристическим потокам, получаемые на 35 пунктах миграционного контроля, публикуются каждый месяц, и статистические данные передаются в заинтересованные организации.
The stated figures may be incomplete, given the reality of custom and tradition, and thus only reflect what has been reported to the official bodies. Приведенные цифры могут быть неполными, учитывая реалии обычаев и традиций, и таким образом, отражают только данные, представленные в официальные органы.