The figures in the table below show that cases of torture are decreasing in number. |
Как свидетельствуют приведенные ниже в таблице данные, число случаев применения пыток сокращается. |
The Austrian delegation had presented in its written replies the figures it had available, but it was possible that other sources had different numbers. |
Австрийская делегация представила в своих письменных ответах цифры, которыми она располагает, но возможно в других источниках содержатся иные данные. |
Because of this diversity in the way records are kept, each institution shows variations in its figures. |
В силу наличия различных методик учета разные учреждения обрабатывают и представляют разные статистические данные. |
Two asterisks ( ) indicate that the figures are national estimates. |
Две звездочки ( ) означают национальные оценочные данные. |
The figures published in annual reports show that this quota has not yet been achieved. |
Публикуемые в ежегодных отчетах данные показывают, что эта квота еще не достигнута. |
There were no figures for suspended sentences. |
Данные о переговорах с отсрочкой исполнения не представлены. |
Paragraph 261 of the replies to the list of issues provided figures for intentional homicide and infanticide. |
В пункте 261 ответов на перечень вопросов приводятся данные об умышленных убийствах и детоубийствах. |
The figures below show that the proportion of women in management posts is constantly increasing. |
Нижеприведенные данные свидетельствуют о том, что доля женщин на управленческих должностях постоянно растет. |
These figures indicate that the number of graduates in science has more than doubled in Malta. |
Приведенные данные свидетельствуют о том, что число выпускников в области естественных наук на Мальте увеличилось более чем вдвое. |
Therefore these figures indicate that with childbearing and rearing female employment declines whilst male employment increases. |
Следовательно, данные свидетельствуют о том, что в связи с деторождением и воспитанием детей занятость женщин сокращается, тогда как мужская - увеличивается. |
These figures illustrate that Government allocates more money on social policy which includes pensions, social housing and social benefits amongst others. |
Вышеприведенные данные свидетельствуют о том, что правительство выделяет больше средств на социальную политику, которая включает, предусматривает, в частности, расходы на пенсии, социальное жилье, социальные пособия и другие нужды. |
Dropout figures: young people aged 15-24 |
Данные об отсеве: молодежь в возрасте 15 - 24 лет |
The figures are based on the last three censuses. |
Данные основываются на результатах трех последних переписей. |
Note: Updated on 31 July 2009 (preliminary figures). |
Примечание: на период до 31 июля 2009 года (предварительные данные). |
Criminal police statistics did not include exact figures on violence by intimate partners. |
В статистике уголовной полиции отсутствуют точные данные о случаях насилия, совершенных близкими партнерами. |
She asked for figures on the number of incomplete school buildings and whether there were plans to improve them. |
Оратор просит представить данные о числе недостроенных школьных зданий и наличии планов по улучшению ситуации в этой области. |
It noted treaty body concerns and cited UNHCR figures regarding more than 40,000 critical cases, including 11,000 involving children, in August 2008. |
Бельгия отметила беспокойство договорных органов и привела данные УВКБ за август 2008 года в отношении более чем 40000 крайне сложных случаев, в том числе затрагивающих 11000 детей. |
Questions and comments should be based on reality without dismissing the figures and the contents provided in the national report. |
Авторы вопросов и замечаний должны исходить из реалий и не игнорировать данные и содержание национального доклада. |
When official figures exist, they appear to be largely underestimated. |
Имеющиеся официальные данные, судя по всему, являются серьезно заниженными. |
Because New Zealand was geographically isolated and small, the proportion of illegal immigrants was low and the figures were highly accurate. |
В связи с географической удаленностью и небольшими размерами Новой Зеландии доля незаконных иммигрантов невелика, а данные об их количестве точны. |
The following figures show the number of women in parliament from 1990 till 2006. |
В приведенных ниже таблицах содержатся данные о числе женщин в парламенте в период с 1990 по 2006 год. |
Dropout figures: total population (15+) |
Данные об отсеве: все население (15 лет и старше) |
The figures are based on the police database. |
Данные сведения получены из базы данных полиции. |
Those figures were alarming, but worse still was the lack of data on prosecutions. |
Эти цифры вызывают тревогу, но еще хуже то, что отсутствуют данные о числе возбужденных против них дел. |
Disturbing figures suggest, however, that over two thirds do not return to school upon release. |
Однако вызывают обеспокоенность статистические данные, согласно которым более двух третей из них после освобождения не возвращаются в школы. |