| The figures in the table below show that cases of torture are decreasing in number. | Как свидетельствуют приведенные ниже в таблице данные, число случаев применения пыток сокращается. |
| The Austrian delegation had presented in its written replies the figures it had available, but it was possible that other sources had different numbers. | Австрийская делегация представила в своих письменных ответах цифры, которыми она располагает, но возможно в других источниках содержатся иные данные. |
| Because of this diversity in the way records are kept, each institution shows variations in its figures. | В силу наличия различных методик учета разные учреждения обрабатывают и представляют разные статистические данные. |
| Two asterisks ( ) indicate that the figures are national estimates. | Две звездочки ( ) означают национальные оценочные данные. |
| The figures published in annual reports show that this quota has not yet been achieved. | Публикуемые в ежегодных отчетах данные показывают, что эта квота еще не достигнута. |
| There were no figures for suspended sentences. | Данные о переговорах с отсрочкой исполнения не представлены. |
| Paragraph 261 of the replies to the list of issues provided figures for intentional homicide and infanticide. | В пункте 261 ответов на перечень вопросов приводятся данные об умышленных убийствах и детоубийствах. |
| The figures below show that the proportion of women in management posts is constantly increasing. | Нижеприведенные данные свидетельствуют о том, что доля женщин на управленческих должностях постоянно растет. |
| These figures indicate that the number of graduates in science has more than doubled in Malta. | Приведенные данные свидетельствуют о том, что число выпускников в области естественных наук на Мальте увеличилось более чем вдвое. |
| Therefore these figures indicate that with childbearing and rearing female employment declines whilst male employment increases. | Следовательно, данные свидетельствуют о том, что в связи с деторождением и воспитанием детей занятость женщин сокращается, тогда как мужская - увеличивается. |
| These figures illustrate that Government allocates more money on social policy which includes pensions, social housing and social benefits amongst others. | Вышеприведенные данные свидетельствуют о том, что правительство выделяет больше средств на социальную политику, которая включает, предусматривает, в частности, расходы на пенсии, социальное жилье, социальные пособия и другие нужды. |
| Dropout figures: young people aged 15-24 | Данные об отсеве: молодежь в возрасте 15 - 24 лет |
| The figures are based on the last three censuses. | Данные основываются на результатах трех последних переписей. |
| Note: Updated on 31 July 2009 (preliminary figures). | Примечание: на период до 31 июля 2009 года (предварительные данные). |
| Criminal police statistics did not include exact figures on violence by intimate partners. | В статистике уголовной полиции отсутствуют точные данные о случаях насилия, совершенных близкими партнерами. |
| She asked for figures on the number of incomplete school buildings and whether there were plans to improve them. | Оратор просит представить данные о числе недостроенных школьных зданий и наличии планов по улучшению ситуации в этой области. |
| It noted treaty body concerns and cited UNHCR figures regarding more than 40,000 critical cases, including 11,000 involving children, in August 2008. | Бельгия отметила беспокойство договорных органов и привела данные УВКБ за август 2008 года в отношении более чем 40000 крайне сложных случаев, в том числе затрагивающих 11000 детей. |
| Questions and comments should be based on reality without dismissing the figures and the contents provided in the national report. | Авторы вопросов и замечаний должны исходить из реалий и не игнорировать данные и содержание национального доклада. |
| When official figures exist, they appear to be largely underestimated. | Имеющиеся официальные данные, судя по всему, являются серьезно заниженными. |
| Because New Zealand was geographically isolated and small, the proportion of illegal immigrants was low and the figures were highly accurate. | В связи с географической удаленностью и небольшими размерами Новой Зеландии доля незаконных иммигрантов невелика, а данные об их количестве точны. |
| The following figures show the number of women in parliament from 1990 till 2006. | В приведенных ниже таблицах содержатся данные о числе женщин в парламенте в период с 1990 по 2006 год. |
| Dropout figures: total population (15+) | Данные об отсеве: все население (15 лет и старше) |
| The figures are based on the police database. | Данные сведения получены из базы данных полиции. |
| Those figures were alarming, but worse still was the lack of data on prosecutions. | Эти цифры вызывают тревогу, но еще хуже то, что отсутствуют данные о числе возбужденных против них дел. |
| Disturbing figures suggest, however, that over two thirds do not return to school upon release. | Однако вызывают обеспокоенность статистические данные, согласно которым более двух третей из них после освобождения не возвращаются в школы. |