Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
The official figures of anthropogenic emissions submitted by Parties from 1980 to 2010 are presented in tables 1-7 for traditional pollutants and tables 16-17 for HMs and POPs. Переданные Сторонами официальные данные, характеризующие антропогенные выбросы в период с 1980 по 2010 год, представлены в таблицах 1-7 по традиционным загрязнителям и в таблицах 16-17 для ТМ и СОЗ.
There is reason to fear that these confirmed official figures may represent only the tip of the iceberg as more evidence of atrocities is gradually uncovered. Есть основания полагать, что эти подтвержденные официальные данные могут представлять всего лишь "верхушку айсберга", поскольку постепенно обнаруживаются все новые и новые свидетельства зверств.
In accordance with the Secretariat's understanding of the proposal by the representative of Ghana, the figures set out in annex IX were derived by the following steps. В соответствии с тем, как Секретариат понимает предложение представителя Ганы, данные, приведенные в приложении IX, были получены следующим образом.
Although the Government's figures for convictions in cases of domestic violence were low, that did not necessarily mean that domestic violence was a rare occurrence. Хотя представленные правительством данные о количестве обвинительных приговоров, вынесенных по делам о насилии в семье, весьма незначительны, это не обязательно говорит о том, что такие случаи происходят редко.
Financial figures alone do not measure the significance of United Nations and World Bank involvement, however, because of the issues treated and the leverage often provided in relation to other multilateral and bilateral donors, in support of the programme priorities of the Governments. Однако одни лишь финансовые данные не определяют значения участия Организации Объединенных Наций и Всемирного банка ввиду уровня решаемых вопросов и часто оказываемого содействия другим многосторонним и двусторонним донорам в рамках поддержки программных приоритетов правительств.
These figures provided by UNICEF testify to the widespread child recruitment by that organization in utter disregard for the human rights of the victims, as well as for resolutions of the General Assembly and of this Council. Данные ЮНИСЕФ свидетельствуют о массовом характере вербовки детей, осуществляемой этой организацией, демонстрирующей полное неуважение по отношению к правам человека пострадавших, а также к резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
I am going to use the term "agricultural statistics" in a broad sense (figures of agricultural statistics, administrative data, market information). Термин "сельскохозяйственная статистика" будет использоваться в широком смысле (данные сельскохозяйственной статистики, административные данные, информация о рынке).
It should, however, be recalled that, according to ILO, the extent of child labour in figures is hard to gauge, since the necessary statistics are not easily available. Однако, как известно, согласно МОТ имеются трудности с подсчетом числа работающих детей, т.к. необходимые статистические данные не всегда имеются.
The next report should also contain further details on the number of indigenous persons elected to Parliament and holding employment in the civil service and figures for inter-ethnic marriages. В следующем докладе следует также сообщить подробные данные о числе коренных жителей, избранных в парламент и занимающих должности на гражданской службе, а также показатели межэтнических браков.
The figures in table 9.1 indicate that it is unlikely that total value added generated by illegal activities, that is not included in the present national accounts, exceeds 1% of GDP. Приведенные в таблице 9.1 данные показывают, что общая добавленная стоимость, образующаяся при незаконных видах деятельности, т.е. не включенная в нынешние национальные счета, вряд ли превышает 1% ВВП.
Data from member countries are incomplete; cited figures are based on information from 10 countries, representing over 70 per cent of total GDP in OECD. Данные стран-членов неполные, приведенные цифры основаны на информации от 10 стран, на которые приходится свыше 70 процентов суммарного ВВП в ОЭСР.
His Government had been reluctant to disaggregate population statistics on ethnic, tribal, religious or cultural grounds as it feared that such a move would distort the figures and could result in instability. Его правительство не хотело представлять статистические данные о населении в разбивке по этническому, племенному, религиозному или культурному признаку, поскольку оно опасалось, что это приведет к искажению цифр и может вызвать нестабильность.
The Government has tried to play down the situation by comparing the 2003 figures with those for 2002, which were even higher. Правительство пытается занизить эти данные, сопоставляя показатели за 2003 год с более высокими данными за 2002 год.
Note: The regional milestone index uses the 1994 country population figures as weights; data for the three new United Nations Member States of Tonga, Nauru and Kiribati are not yet included in the analysis. Примечание: При расчете регионального индекса достижения соответствующих этапов в качестве веса использовались показатели численности населения стран за 1994 год; в ходе анализа еще не учитываются данные по трем новым государствам - членам Организации Объединенных Наций, к которым относятся Тонга, Науру и Кирибати.
However, it was difficult to deliberate efficiently on the work programme in isolation from the budget, and it would therefore have been useful to have figures and resource data. Вместе с тем сложно эффективно обсуждать программу работы в отрыве от бюджета, и поэтому целесообразно было бы иметь соответствующие данные и информацию о ресурсах.
As to the Salvadoran armed forces (FAES), the following figures have been provided: Что касается вооруженных сил Сальвадора (ВС), то были представлены следующие данные:
The National Statistical Office regularly releases figures on about 40 indicators relating to women, such as health, reproductive status, mortality rate, labour resources, education, coverage by social insurance and safety nets, family and children. Национальное статистическое управление регулярно публикует данные по примерно 40 показателям, таким как относящиеся к здоровью женщин, репродуктивному состоянию, коэффициенту смертности, трудовым ресурсам, образованию, охвату социальным обеспечением и сетям учреждений, обеспечивающих социальную безопасность семье и детям.
Mr. HALBWACHS (Controller) said that the gross and net figures in brackets in paragraph 11 should be amended to $87,793,328 and $92,251,479, respectively. Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) говорит, что представленные в пункте 11 в квадратных скобках данные брутто и нетто следует изменить на 87793328 долл. США и 92251479 долл. США, соответственно.
In due course, it will be possible to assess progress towards achievement of the aim of returning emissions to 1990 levels by 2000 by comparing the inventory figures for these two years. В свое время можно будет провести оценку прогресса в достижении цели, предусматривающей возвращение к 2000 году к уровням выбросов 1990 года, сопоставив кадастровые данные за эти два года.
Information varied as some Parties provided specific figures for bilateral, regional and multilateral assistance while others provided a general overview of types and recipients of assistance. Информация носила разнородный характер, так как одни Стороны предоставили конкретные данные о двусторонней, региональной и многосторонней помощи, в то время как другие - лишь в общих чертах охарактеризовали виды помощи и реципиентов.
The figures for the pilot phase and restructured GEF reported by contributing Parties were consistent with those published by the GEF secretariat (see table 2). Данные по экспериментальному этапу и реструктурированному ГЭФ, предоставленные внесшими взносы Сторонами, соответствовали данным, опубликованным секретариатом ГЭФ (см. таблицу 2).
One Party, for example, provided detailed budget figures for each research activity while others indicated only orders of magnitude or in some cases sources of funding only. Одна из Сторон, например, представила детальные бюджетные данные по каждому направлению научно-исследовательской деятельности, а другие Стороны привели лишь приблизительные цифры, в некоторых случаях указав лишь источники финансирования.
Could the French delegation confirm those figures and, in the event, explain how such a situation was compatible with the Covenant? Может ли делегация Франции подтвердить эти данные и, по-возможности, объяснить, в какой мере такое положение совместимо с Пактом?
The figures for enrolments in 1994 by subject and mode (table 10.19) show how the proportions of women and men reflect a number of differences resulting from the influence of gender stereotypes on choice of career. Данные на 1994 год по специальности и типу обучения (Таблица 10.19) показывают, как некоторые различия в процентном составе женщин и мужчин отражают влияние гендерных стереотипов на выбор будущей профессии.
The tables mentioned below (see annexes 1 to 8) show the principal results of the 1990 census, although the figures no longer fully reflect the current situation, particularly in respect of the number of persons unemployed. Приводимые ниже таблицы (см. приложения 1-8) содержат основные результаты переписи 1990 года; однако эти данные уже точно не отражают нынешнее положение, в особенности применительно к безработным.