Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Figures - Данные"

Примеры: Figures - Данные
It would be useful if the next report contained figures illustrating the difference the policy had made in the recruitment and training of target groups. Будет полезным, если следующий доклад будет содержать данные, иллюстрирующие те изменения в области занятости и подготовки в интересах конкретных групп, которых удалось добиться благодаря политическим мерам.
In its follow-up response to CERD, Ukraine provided facts and figures as well as information on programmes addressing this issue. В своем ответе КЛРД о выполнении его рекомендаций Украина представила факты и данные, а также информацию о программах, направленных на урегулирование этого вопроса113.
Accordingly, comparative figures for expenditures, unliquidated obligations and reserves and fund balances have been revised to conform to the current presentation. В соответствии с этим, сопоставимые данные по расходам, непогашенным обязательствам и резервам и остаткам средств были реклассифицированы для приведения в соответствие с новым стандартом.
The figures for 2000 show strong participation by the governmental sector in terms of the provision of housing loans. Данные за 2000 год показывают, что правительство принимает активное участие в этом строительстве путем предоставления займов на строительство жилья.
The survey covers figures for production, imports, exports, stocks and inland consumption of crude oil, liquefied petroleum gases and some aggregated groups of refined petroleum products. В обследование включаются данные о производстве, импорте, экспорте, запасах и внутреннем потреблении сырой нефти, сжиженных нефтяных газов и некоторых агрегированных групп продуктов нефтепереработки.
New statistical figures are unknown as there has been no new census in Bosnia and Herzegovina since the last 1991 census. Новые статистические данные отсутствуют, поскольку после 1991 года перепись населения Боснии и Герцеговины не проводилась.
He asked for information on the results of the application of those provisions and for unemployment figures, relating in particular to minority groups. Выступающий хотел бы получить информацию о результатах применения этих положений, а также данные по безработице, касающиеся, в частности, групп меньшинств.
should produce more adequate and impartial figures for the implementation of various policy processes; должны предоставлять более адекватные и беспристрастные данные для осуществления различных политических процессов;
The legal field is one of the professions in which women have closed the gap as will be illustrated in the following figures. Это одна из тех профессиональных сфер, где был преодолен разрыв между мужчинами и женщинами, о чем свидетельствуют следующие данные.
These figures do not take into account individuals who are trafficked within national borders, as they are even more difficult to identify. Эти показатели не включают данные о людях, перемещаемых в качестве живого товара в пределах национальных границ, поскольку таких людей еще труднее выявить.
These often complex figures were posted on the Internet to make them available to everyone in a democratic manner. Эти данные, в которых подчас было непросто разобраться, размещались в сети Интернет, где к ним имел доступ любой гражданин.
Reporting for Sierra Leone and other sector development programmes is not included in the figures above, and will commence with the 2005 ROAR. Отчетность по Сьерра-Леоне и другим программам секторального развития не включена в указанные выше данные и будет представляться начиная с ГООР за 2005 год.
The second question is related to the way international organizations prepare their estimates and the modalities they use to consult with national statistical authorities on the verification of estimated figures. Вторая проблема связана с тем, как международные организации готовят свои расчетные данные, и с тем, какие механизмы они используют для проведения консультаций с национальными статистическими органами по вопросам проверки расчетных показателей.
The figures below show the employment structure in Rodrigues in year 2000: Приводимые ниже данные отражают структуру занятости на острове Родригес в 2000 году:
No such figures are available at present, and the ACVZ therefore recommends that they be compiled (see also the general recommendation). В настоящее время таких цифр не имеется, и поэтому ККДИ рекомендует собрать такие статистические данные (см. также общую рекомендацию).
These figures were not used as a criterion to define the priorities of UNHCR for accession campaigning and to determine whether an accession effort was appropriate. Эти данные не используются в качестве критерия определения приоритетов УВКБ в деятельности по пропаганде присоединения к этим документам или при вынесении оценки о достаточности предпринимаемых усилий по присоединению.
The Advisory Committee had asked for the figures so as to gain a better understanding of the basis for the resource request, in accordance with its usual practice. Консультативный комитет в соответствии со своей обычной практикой просил представить ему эти данные, с тем чтобы он мог получить более наглядное представление об исходной информации, положенной в основу запроса о предоставлении ресурсов.
The above figures, which reflect expectations for the performance of the sector over the second half of 2004, were estimated before Hurricane Ivan. Представленные выше данные, отражающие ожидаемые показатели сектора во второй половине 2004 года, были рассчитаны до урагана «Иван»14.
Table 1 at the end of this report reflects end-of-year figures for the populations of concern to UNHCR in 2005 across the world. В таблице 1 в заключительной части настоящего доклада содержатся итоговые данные по лицам, находящимся в ведение УВКБ, за 2005 год во всем мире.
12 UNHCR figures for Pakistan only include Afghans living in camps who are assisted by UNHCR. 12 В данные УВКБ по Пакистану включены только афганцы, проживающие в лагерях, которым оказывает помощь УВКБ.
a Comparative figures have been restated. а Данные пересчитаны для обеспечения сопоставимости.
However, these figures represent a major improvement (10 per cent and 15 per cent, respectively) over the previous year. В то же время эти данные свидетельствуют о значительном улучшении (на 10 и 15 процентов, соответственно) по сравнению с показателями предыдущего года.
The corresponding figures for the period 1998 to 2004 are as follows Соответствующие данные за период 1998-2004 годов приводятся ниже:
Moreover, the figures provided by Guatemala suggested that new posts had been created in the army to enable it to handle internal security matters. Кроме того, представленные Гватемалой данные предполагают, что в вооруженных силах были созданы новые посты, с тем чтобы они имели возможность заниматься решением проблем внутренней безопасности.
It should be noted that while victims in such cases are not only women, the following figures deal exclusively with crimes involving females. Следует отметить, что, хотя в контексте таких дел в качестве жертв фигурируют не только женщины, приводимые ниже данные касаются исключительно преступлений, связанных с представительницами женского пола.