Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Is Ethiopia expected to ignore the destabilizing activity of these groups whose objectives are also clear to other States neighbouring Somalia? Разве можно рассчитывать на то, что Эфиопия будет игнорировать дестабилизирующие действия этих групп, цели которых ясны и другим соседним Сомали государствам?
However, Ethiopia responded that the signing could take place only after the details of the implementation process had been finalized. It requested OAU to work out those details and to submit them to the two parties as a non-negotiable document. Однако Эфиопия еще до этого указала, что такому подписанию должна предшествовать окончательная доработка последних деталей выполнения, одновременно обратившись к ОАЕ с просьбой разработать эти детали и представить их обеим сторонам в качестве не подлежащих обсуждению.
Ethiopia, for its part, declares that it is willing to resume the proximity talks immediately, but considers that the fighting cannot be halted before the territorial status quo as of 6 May 1998 is restored. Со своей стороны, Эфиопия заявила о готовности к незамедлительному возобновлению непрямых переговоров, указав при этом на то, что прекратить военные действия невозможно до тех пор, пока не будет восстановлен территориальный статус-кво по состоянию на 6 мая 1998 года.
While Ethiopia refuses to state the extent or the basis of its territorial claims, it can hardly be doubted that this map was intended to be an early step in a campaign to acquire portions of Eritrean territory. И хотя Эфиопия отказывается указать масштабы или исходные посылки своих территориальных притязаний, вряд ли можно поставить под сомнение тот факт, что карта - это только первый шаг в кампании по захвату части эритрейской территории.
That is what the OAU and the Security Council led us to believe Ethiopia had done and urged us to do likewise in the interest of peace. Это то, что, как ОАЕ и Совет Безопасности уверяли нас, сделала Эфиопия, и что они настоятельно рекомендовали сделать и нам в интересах мира.
The selected countries and the year in which their national communications were submitted are as follows: Barbados; Ecuador; Ethiopia; Georgia; Jordan; Lebanon; Nigeria; Solomon Islands; Sri Lanka; and Viet Nam. Были отобраны национальные сообщения следующих стран с указанием года, когда они были представлены: Барбадос, Эквадор, Эфиопия, Грузия, Иордания, Ливан, Нигерия, Соломоновы Острова, Шри-Ланка и Вьетнам.
Ethiopia has deployed more troops in close proximity to the southern boundary of the Zone, although most of those forces remain outside the areas adjacent to the Zone. Эфиопия развернула дополнительные войска в непосредственной близости от южной границы временной зоны безопасности, хотя большинство из этих сил остаются за пределами районов, прилегающих к этой зоне.
It is Ethiopia's hope that what has already been achieved in Djibouti will be built upon and that the momentum for peace and national reconciliation will be maintained. Эфиопия надеется, что успехи, которых удалось добиться в Джибути, получат дальнейшее развитие и что динамика в интересах мира и национального примирения будет сохранена.
In addition, the United States does not authorize commercial or government-to-government weapons transfers to conflict areas such as the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Eritrea and Angola, whose Governments are not subject to United Nations embargoes. Кроме того, Соединенные Штаты не разрешают осуществлять коммерческие или межправительственные поставки оружия в районы конфликтов, такие, как Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Эритрея и Ангола, чьи правительства не подпадают под действие эмбарго Организации Объединенных Наций.
For the record, Ethiopia signed the Geneva Convention fifty years ago - not three years ago - as can be seen from the record. Я хотел бы официально заявить, что Эфиопия подписала Женевскую конвенцию пятьдесят лет, а не три года тому назад, как это видно из отчета.
Ethiopia believed that the implementation of the above recommendations would greatly help to integrate Africa into the world economy and bolster the efforts of African countries to promote development and economic growth in the continent. Эфиопия полагает, что при выполнении изложенных рекомендаций будут сделаны конкретные шаги для того, чтобы интегрировать Африку в мировую экономику и оказать поддержку усилиям, предпринимаемым африканскими странами в целях развития и экономического роста континента.
Another regional project, involving Egypt, Ethiopia, Morocco and Senegal, has helped the countries concerned in mapping, evaluating and managing groundwater resources with the overall objective of providing drinking water for their populations on a sustainable basis. Другой региональный проект, участниками которого являются Египет, Эфиопия, Марокко и Сенегал, направлен на оказание помощи заинтересованным странам в составлении карт, проведении оценки ресурсов подземных вод и в осуществлении управления этими ресурсами с общей целью обеспечения своего населения питьевой водой на устойчивой основе.
As a founding Member of the United Nations and the host country of the Economic Commission for Africa and other international organizations, Ethiopia had always cooperated fully with the Organization. Являясь государством - учредителем Организации Объединенных Наций и страной, где размещена штаб-квартира Экономической комиссии для Африки и других международных организаций, Эфиопия всегда в полной мере сотрудничала с Организацией.
Ethiopia's gross violation of basic humanitarian and international law have intensified in the past three months, especially in the sovereign Eritrean territories it continues to occupy following the invasion that it launched last May. Грубые нарушения Эфиопией основополагающего гуманитарного и международного права в последние три месяца активизировались, особенно на суверенной территории Эритреи, которую Эфиопия оккупировала в результате вторжения, начатого ею в мае текущего года.
They also highlight the need to develop access to basic social services and create a safety net for the poorest (Ethiopia, Malawi, Mauritius, Mozambique, South Africa and Zambia). В этих программах особо учитывается необходимость обеспечения доступа к основным социальным услугам и создания сети социальной защиты для беднейших слоев населения (Замбия, Маврикий, Малави, Мозамбик, Эфиопия и Южная Африка).
If Ethiopia were to persist in the pursuit of this most dangerous policy of claiming land in undemarcated border areas, then it becomes eminently clear that it is determined to usher in a new era of conflict and instability in the Horn of Africa. Если Эфиопия будет упорствовать в проведении этой опаснейшей политики, заявляя о своих притязаниях на земли в недемаркированных пограничных районах, то станет абсолютно очевидным тот факт, что она решительно стремится положить начало новой эпохе конфликтов и нестабильности на Африканском Роге.
On the other hand, Ethiopia has refused to allow the deployment of observers from the Commission on Human Rights to monitor and verify its record, and is threatening war. С другой стороны, Эфиопия отказалась дать разрешение на размещение наблюдателей Комиссии по правам человека для контроля за ситуацией и проверки фактического положения дел в этой стране и угрожает развязыванием войны.
Ethiopia: The Ministry of Trade and Industry has initiated studies on drafting competition legislation and requests technical assistance to train the necessary personnel and draft national competition legislation. Эфиопия: министерство торговли и промышленности приступило к проведению исследований по вопросам разработки конкурентного законодательства и просит оказать техническую помощь в подготовке необходимого персонала и разработке национальных законов о конкуренции.
In this endeavour, Ethiopia will continue to be second to none in discharging its responsibilities to the United Nations in this and other activities of the Organization. С этой целью Эфиопия намерена и впредь не отставать от других в выполнении своих обязанностей перед Организацией Объединенных Наций в этой и других областях деятельности Организации.
Since 12 May 1998, a day that will live in infamy, as we said earlier, there have been attempts to resolve this problem, although Ethiopia has never responded in kind. Начиная с 12 мая 1998 года, того дня, который останется позорной страницей в истории, о чем мы уже говорили, предпринимаются попытки по решению этой проблемы, хотя Эфиопия никогда не отвечала тем же.
For this reason, he said, Ethiopia was convinced that any government, however weak, would be better than none, as it could at least give the neighbouring countries a framework for improving the situation. По этой причине Эфиопия убеждена в том, что любое правительство, каким бы слабым оно не являлось, - это лучше, чем никакого правительства, поскольку соседние страны могли бы по меньшей мере опираться на него в своих усилиях по улучшению положения.
As a founding Member of the United Nations that had the privilege of participating in the formulation and adoption of the Universal Declaration of Human Rights, and based on its own recent experience, Ethiopia fully recognizes the significance and historic importance of this document. Являясь государством - основателем Организации Объединенных Наций, которое имело честь принимать участие в подготовке и принятии Всеобщей декларации прав человека, и опираясь на своей собственный недавний опыт, Эфиопия в полной мере осознает значимость и историческую важность этого документа.
Mr. Nega (Ethiopia): The question is not a question of maps. Г-н Нега (Эфиопия) (говорит по-английски): Речь не идет о картах.
Mr. KEBEDE (Ethiopia) said that people-centred development and the empowerment of women had been adopted as guiding principles of his country's national population policy. Г-н КЕБЕДЕ (Эфиопия) говорит, что ориентированное на потребности человека развитие и расширение возможностей женщин были приняты в качестве руководящих принципов национальной политики его страны в области народонаселения.
After instituting a federal form of government in 1995 Ethiopia had reorganized its development management system and had assigned responsibility for priority-setting and programme execution to the regions and local communities. Эфиопия, установившая федеральный строй в 1995 году, провела реорганизацию системы управления развитием и поручила региональным учреждениям и местным организациям определить приоритеты и взять на себя исполнение программ.