| Even as it pays lip service to peace, Ethiopia has tread on the path of war. | Даже поддерживая мир на словах, Эфиопия становится на путь войны. |
| Ethiopia fully supported the efforts made to organize a donors' conference and to establish a special fund for promoting the growth and expansion of small-and medium-scale industries. | Эфиопия полностью поддер-живает усилия по организации конференции доноров и созданию специального фонда содействия росту и развитию малых и средних предприятий. |
| H.E. Mr. Duri MOHAMED, Minister for Planning, Ethiopia | Его Превосходительство г-н Дури МОХАМЕД, министр планирования, Эфиопия |
| Since the various dimensions of the issue required international regulation and cooperation, Ethiopia favoured the adoption of a framework convention rather than model rules. | Поскольку различные аспекты этого вопроса нуждаются в международном регулировании и сотрудничестве, то Эфиопия выступает за принятие рамочной конвенции, а не типовых правил. |
| Ethiopia had embarked in 1991 on its economic reform programme, introducing a wide range of institutional and legal measures to ensure efficient resource allocation in the economy. | В 1991 году Эфиопия приступила к осуществлению программы экономической реформы, приняв широкий круг институциональных и законодательных мер в целях обеспечения эффективного распределения ресурсов в экономике. |
| It is in this spirit that Ethiopia is one of the sponsors of the draft resolution before the Assembly. | Исходя именно из этого духа Эфиопия является одним из авторов проекта резолюции, представленного Ассамблее. |
| Mr. TESFAYE (Ethiopia) said that a transparent and efficient system of accountability and responsibility was fundamental to sound management, particularly given the current proliferation of United Nations activities. | Г-н ТЕСФАЙЕ (Эфиопия) говорит, что транспарентная и эффективная система подотчетности и ответственности является основой рационального управления, особенно если учесть нынешнее расширение деятельности Организации Объединенных Наций. |
| In particular, Ethiopia appreciates the international community's support for the effort to combat desertification and drought, which are causing extensive environmental degradation in Africa. | В частности, Эфиопия высоко оценивает поддержку международным сообществом усилий в борьбе с опустыниванием и засухой, которые вызывают обширную экологическую деградацию в Африке. |
| later: Mr. TESSEMA (Ethiopia) | затем: г-н ТЕССЕМА (Эфиопия) |
| Mr. NEGA (Ethiopia) said that the principle set forth in article 5 already had the status of a customary rule of international law. | Г-н НЕГА (Эфиопия) говорит, что закрепленный в статье 5 принцип уже имеет значение нормы международного общего права. |
| Ms. HAILE-MICHAEL (Ethiopia) said that she regretted that her delegation had been unable to answer the questions of some members to their satisfaction. | Г-жа ХАЙЛЕ-МИКАЭЛ (Эфиопия) говорит, что она сожалеет, что ее делегация не смогла удовлетворительно ответить на вопросы некоторых членов. |
| The ECA secretariat has recently assisted African member States such as Cameroon, Ethiopia, Gabon, Burkina Faso, Mali and the Niger. | Секретариат ЭКА оказал недавно содействие таким африканским государствам-членам, как Камерун, Эфиопия, Габон, Буркина-Фасо, Мали и Нигер. |
| Ethiopia, Malawi*, Senegal, Tunisia | Малави, Сенегал, Тунис, Эфиопия |
| Ethiopia expressed its readiness to embrace the Organization of African Unity (OAU) Framework Agreement which was characterized by the Security Council as fair and balanced. | Эфиопия выразила свою готовность принять Рамочное соглашение Организации африканского единства (ОАЕ), которое было охарактеризовано Советом Безопасности как справедливое и сбалансированное. |
| Ethiopia has been consistent in its rejection of both a ceasefire and cessation of hostilities. | Эфиопия неизменно отвергает и прекращение огня, и прекращение боевых действий. |
| But it must by now have become clear to any objective observer that Ethiopia has no partner for peacemaking in this crisis. | Теперь же любому объективному наблюдателю должно быть ясно, что Эфиопия не имеет партнера в миротворческих усилиях по урегулированию этого кризиса. |
| Ethiopia awaits the response of the international community, without which no one should have any illusion that there will be a positive response from Eritrea. | Эфиопия ожидает ответа международного сообщества, без чего не стоит тешить себя иллюзиями, что от Эритреи последует положительный ответ. |
| Like Ethiopia, all international mediators who have attempted to facilitate a peaceful end to the conflict have emphasized the importance of reversing Eritrea's aggression. | Как и Эфиопия, все международные посредники, которые пытались содействовать мирному прекращению конфликта, подчеркивают важность обращения вспять агрессии Эритреи. |
| Ethiopia calls once again upon the international community to prevail upon Eritrea to accept and implement the OAU Framework Agreement for peace proposed by African heads of State. | Эфиопия вновь призывает международное сообщество попытаться убедить Эритрею принять и выполнять Рамочное соглашение ОАЕ о мире, предложенное главами африканских государств. |
| Ethiopia also refuses to renounce the use of force as a means for settling the border dispute and has consistently rejected all calls for an immediate cessation of hostilities. | Эфиопия не желает также отказываться от применения силы как средства урегулирования пограничного спора и неизменно отвергает все призывы к незамедлительному прекращению боевых действий. |
| As a law-abiding nation, Ethiopia has no other agenda in this crisis other than self-defence and the protection and the defence of its territorial integrity and sovereignty. | Будучи законопослушным государством, Эфиопия не преследует каких-либо иных целей в этом кризисе, помимо самообороны и защиты своей территориальной целостности и суверенитета. |
| Ethiopia reports that the Constitution, the National Women's Policy and the overall Rural-centred Development Programme incorporate all 12 critical areas of concern of the Platform for Action. | Эфиопия сообщила, что конституция, национальная политика по вопросам женщин и общая программа развития сельских районов охватывают все 12 важнейших областей Платформы действий. |
| So far Ethiopia has received US$ 365,000 for the process leading to the NAP preparation. | За прошедший период Эфиопия получила 365000 долл. США на цели подготовки НПД. |
| Mr. Ephrem Tufer, Head, Foreign Trade Relations Division, Ministry of Trade and Industry, Ethiopia | Г-н Эфрем Туфер, начальник отдела внешнеторговых связей, министерство торговли и промышленности, Эфиопия |
| If today it is Ethiopia, then who would be next? | Сегодня - это Эфиопия, но кто будет следующим? |