| On 23 December, UNMEE confirmed that Ethiopia had completed the planned withdrawal of eight of its divisions from the forward positions. | 23 декабря МООНЭЭ подтвердила, что Эфиопия завершила запланированный вывод с передовых позиций восьми из своих дивизий. |
| Burkina Faso, Ethiopia, Malaysia, Mauritius and the Solomon Islands had become sponsors of the draft resolution. | Буркина-Фасо, Эфиопия, Малайзия, Маврикий и Соломоновы Острова присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
| Ethiopia will leave no stone unturned for peace in our subregion and in Africa as a whole. | Эфиопия будет прилагать все усилия в интересах обеспечения мира в нашем субрегионе и в Африке в целом. |
| Ethiopia had signed the Convention to Combat Desertification on 15 October 1994 and had ratified it on 27 June 1997. | Эфиопия подписала Конвенцию по борьбе с опустыниванием 15 октября 1994 года и ратифицировала ее 27 июня 1997 года. |
| Ethiopia also welcomed the recommendation in the Doha Declaration for the establishment of a working group on trade, debt and finance. | Эфиопия также приветствует рекомендацию, содержащуюся в принятой в Дохе декларации о создании рабочей группы по торговле, задолженности и финансам. |
| Ethiopia also supported efforts to create specific training programmes and standardized generic training modules. | Эфиопия также поддерживает усилия по разработке конкретных программ обучения и стандартизованных типовых учебных модулей. |
| Ethiopia therefore attached great importance to collaboration with the African Union, particularly in the areas of training and information exchange. | С учетом этого Эфиопия придает большое значение сотрудничеству с Африканским союзом, особенно в областях подготовки и обмена информацией. |
| Ethiopia honoured its obligations under the UNIDO Constitution. | Эфиопия выполняет свои обязательства, преду-смотренные в Уставе ЮНИДО. |
| As one of several duty stations, Ethiopia stands ready to extend its full cooperation in this respect. | Будучи одной из нескольких стран пребывания Организации, Эфиопия готова оказать полное содействие в этом отношении. |
| Ethiopia is the country with the third largest number of people living with HIV/AIDS. | По количеству людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, Эфиопия занимает третье место в мире. |
| She announced that Chad and Ethiopia had joined the sponsors. | Она объявляет, что Чад и Эфиопия присоединились к числу авторов. |
| Mr. ZEWDIE said that Ethiopia was one of the beneficiaries of integrated programmes. | Г-н ЗЕУДИ говорит, что Эфиопия является одной из стран-бенефициаров комплексных программ. |
| So I would say that Ethiopia, like before, wants peace in order to concentrate on alleviating poverty. | Поэтому я бы сказал, что Эфиопия, как и раньше, желает мира, для того чтобы сосредоточиться на ликвидации нищеты. |
| The Foreign Minister of the Eritrean Government said earlier that Ethiopia had failed to comply with the Algiers peace Agreement between the two countries. | Министр иностранных дел эритрейского правительства ранее заявил, что Эфиопия не выполняет Алжирское мирное соглашение между двумя странами. |
| Ethiopia will continue to do this faithfully. | Эфиопия будет и впредь добросовестно демонстрировать такую приверженность. |
| Ethiopia is a country that has always been true to principles of international law and to their scrupulous observance. | Эфиопия - это страна, которая всегда была верна принципам международного права и добросовестно их соблюдала. |
| 2 Ethiopia was ranked 171 out of 174 countries. | 2 Эфиопия занимает 171е место из 174 стран. |
| Let me be very clear. Ethiopia is prepared to do whatever is humanly possible for peace. | Позвольте мне быть предельно ясным. Эфиопия готова сделать для мира все, что в ее силах. |
| For its part, Ethiopia continued to enforce customs regulations on the Mission's supplies. | Со своей стороны, Эфиопия продолжала обеспечивать применение таможенных правил в отношении поставок для Миссии. |
| It is a matter of regret that Ethiopia has so persistently maintained a position of non-compliance with its obligations in relation to the Commission. | Вызывает сожаление то, что Эфиопия столь упорно придерживается позиции, заключающейся в невыполнении своих обязательств перед Комиссией. |
| One of the elements in Ethiopia's complaints is that Eritrea is guilty of the same obstruction. | Эфиопия, в частности, указывает на то, что Эритрея несет ответственность за создание аналогичных препятствий. |
| But responsibility for this unnecessary obstruction rests squarely on Ethiopia. | Однако ответственность за эту ненужную обструкцию несет непосредственно Эфиопия. |
| Ethiopia also continues to destroy homes and villages in an act of senseless vandalism in the occupied areas prior to withdrawals. | Проявляя бессмысленный вандализм, Эфиопия продолжает также разрушать дома и деревни в оккупированных районах, пока оттуда не ушли ее войска. |
| Ethiopia has throughout its long history never crossed into another country with the purpose of annexing the territory of others. | Эфиопия на протяжении всей своей длительной истории никогда не вторгалась в какую-либо другую страну с целью аннексии чужой территории. |
| There are no such intentions on Ethiopia's part. The facts on the ground confirm this. | Эфиопия подобных намерений не преследует, и это подтверждается фактическим положением на местах. |