Over the past decade, my country, Ethiopia, has undertaken a series of political and economic reforms with a view to improving the humanitarian situation and ensuring sustainable development. |
В течение последних десяти лет моя страна Эфиопия занималась осуществлением ряда политических и экономических реформ с целью улучшения гуманитарной ситуации и обеспечения устойчивого развития. |
Ethiopia uproots entire villages in the Gash-Setit region |
Эфиопия опустошает целые селения в районе Гаш-Сетит |
On the other hand, Ethiopia is systematically violating the letter and spirit of the peace agreement and jeopardizing the peace. |
С другой стороны, Эфиопия систематически нарушает букву и дух мирного соглашения и подрывает мир. |
Ethiopia intends, along with other members of the IGAD subcommittee on Somalia, to play a more proactive role for the realization of this objective. |
Эфиопия намерена совместно с другими членами подкомитета МОВР по Сомали играть более активную роль в реализации этой цели. |
Ms. Atsede Guta (Ethiopia) 32 |
Г-жа Атседе Гута (Эфиопия) 32 |
On 21 April, Ethiopia issued a statement in which it rejected key elements of the Protocol Agreement on police and militia. |
21 апреля Эфиопия выступила с заявлением, в котором она уведомила о неприятии ключевых элементов протокольного соглашения относительно полиции и милиции. |
On the contrary, Ethiopia is determined to destroy our chance to restore peace, stability, democratic governance and political independence to Somalia. |
Напротив, Эфиопия преисполнена решимости разрушить наш шанс на восстановление мира, стабильности, демократического правления и демократической независимости в Сомали. |
Therefore it is obvious that assistance in capacity-building, as indicated in the Programme of Action, is of particular significance to countries like Ethiopia. |
Поэтому, естественно, помощь в наращивании потенциала, как указывается в Программе действий, имеет особое значение для таких стран, как Эфиопия. |
During these talks Ethiopia affirmed that the Arta peace conference, which resulted in the establishment of the Transitional Government, constituted a major achievement in the Somali peace process. |
На этих переговорах Эфиопия подтвердила, что Артская мирная конференция, которая привела к образованию Переходного правительства, является важным достижением в сомалийском мирном процессе. |
It will not, however, be tenable or justifiable to conduct proximity talks while Ethiopia continues to wage its war of invasion. |
Проведение же непрямых переговоров в момент, когда Эфиопия продолжает свою агрессивную войну, будет неприемлемым и неоправданным. |
On this occasion, Ethiopia reiterates its calls on the international community to take a firm stand publicly against these inhuman deeds by the Eritrean authorities. |
Эфиопия вновь обращается с призывом к международному сообществу занять открытую и твердую позицию в отношении этих бесчеловечных действий эритрейских властей. |
Mr. Tekle (Eritrea) noted with satisfaction that Ethiopia had acknowledged that Ethiopian troops were occupying a portion of the sovereign territory of Eritrea. |
Г-н Текле (Эритрея) с удовлетворением отмечает, что Эфиопия признала факт оккупации ее войсками части суверенной территории Эритреи. |
Ethiopia would continue to cooperate with the Conference and General Services Division of ECA in its endeavour to increase the Centre's utilization. |
Эфиопия будет и далее сотрудничать с Отделом конференционных и общих услуг ЭКА в рамках усилий, направленных на повышение уровня использования Центра. |
Mr. Tadesse Haile, General Manager, Ethiopian Investment Authority, Ethiopia |
Г-н Тадесс Хайле, генеральный управляющий Эфиопского инвестиционного управления, Эфиопия |
These are the Governments of Afghanistan, Azerbaijan, Bhutan, Ethiopia, Kazakhstan, the Lao People's Democratic Republic, Tajikistan and Uzbekistan. |
К числу этих стран относятся Азербайджан, Афганистан, Бутан, Казахстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Таджикистан, Узбекистан и Эфиопия. |
This consistent Ethiopian character only proves that Ethiopia is and has always been intent on dictating its will to usurp Eritrean sovereign territory by the use of force. |
Этот последовательный характер поведения Эфиопии лишь доказывает, что Эфиопия намерена и всегда намеревалась диктовать свою волю с целью узурпировать суверенную территорию Эритреи с помощью силы. |
The international community is well aware that Ethiopia has: |
Международному сообществу хорошо известно, что Эфиопия: |
For example, Ethiopia indicates a proposed revision of the civil service codes and existing labour laws in order to improve the employment status of women. |
Например, Эфиопия сообщает о пересмотренном варианте кодекса гражданской службы и действующего трудового законодательства с целью улучшения положения женщин в сфере занятости. |
Ethiopia is undertaking an overall review of its family and penal codes to identify and change any discriminatory provisions, and is holding public discussions on proposed legislative action. |
Эфиопия проводит общий обзор семейного и уголовного кодексов с целью выявления и изменения любых дискриминационных положений, а также организует публичные обсуждения по предлагаемым законодательным мерам. |
In this regard, Kazakhstan, Kenya and Ethiopia are proposing to revise laws, organize public awareness campaigns and conduct advance research to protect women against environmental hazards. |
В этой связи Казахстан, Кения и Эфиопия предлагают пересмотреть законы, провести кампании просвещения общественности и организовать перспективные исследования с целью защиты женщин от экологической опасности. |
To this day, it is simply unclear what Ethiopia thinks that it has a right to. |
По сей день неясно, что думает Эфиопия по поводу своих прав. |
They are also making important contributions to conflict resolution and peace building processes in countries such as Eritrea, Ethiopia and Burundi. |
Они также вносят важный вклад в процессы урегулирования конфликтов и миростроительства в таких странах, как Эритрея, Эфиопия и Бурунди. |
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia) denied those points and said that her Prime Minister had not declared war but had authorized a retaliatory attack. |
Г-жа СЕНЕГИОРГИС (Эфиопия) отрицает эти заявления и говорит, что премьер-министр Эфиопии не объявлял войны и не санкционировал акты возмездия. |
While Eritrea had cooperated with OAU to bring about a peaceful solution to the conflict, Ethiopia had refused to sign the last document of the OAU peace package. |
Несмотря на сотрудничество Эритреи с ОАЕ в деле обеспечения мирного урегулирования конфликта, Эфиопия отказалась подписать последний документ предложенного ОАЕ всеобъемлющего соглашения. |
Mr. Fesseha Asghedom Tessema (Ethiopia) |
Г-н Фессех Асгедон Тессема (Эфиопия) |