Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Cognizant of the impact of the malaria epidemic on the socio-economic development of the country, Ethiopia has long made its malaria prevention and control programme a priority in the social health sector. Осознавая воздействие эпидемии малярии на социально-экономическое развитие страны, Эфиопия уже давно уделяет приоритетное внимание программе профилактики малярии и борьбы с ней в области общественного здравоохранения.
On health related matters, Ethiopia indicated that the Health Sector Extension Programme has been introduced in recognition of the failure of essential services to reach the people at the grass-roots level. В отношении вопросов, касающихся здравоохранения, Эфиопия указала, что вследствие признания недостаточности охвата населения основными услугами системы здравоохранения на низовом уровне была принята Программа расширения медицинских услуг.
Ethiopia strongly believes that the work of the IAEA for the safe, secure and peaceful uses of nuclear science and technology is a paramount contribution to the maintenance of international peace and security. Эфиопия твердо убеждена в том, что работа МАГАТЭ, посвященная надежному, безопасному и мирному применению ядерной науки и техники, является огромным вкладом в поддержание международного мира и безопасности.
Ethiopia had a bilateral mutual legal assistance agreement with Djibouti and mutual legal assistance agreements with the member States of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Эфиопия имеет двустороннее соглашение о правовой взаимопомощи с Джибути и соглашения о правовой взаимопомощи с государствами - членами Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР).
Mr. Abreha (Ethiopia) said that, five years previously, the least developed countries and their development partners had made a commitment to address the development challenges of the poorest segment of the international community. Г-н Абреха (Эфиопия) говорит, что пять лет назад наименее развитые страны и их партнеры по деятельности в сфере развития взяли на себя обязательство заняться проблемами развития беднейшего сегмента международного сообщества.
Ethiopia had benefited from the Cities without Slums initiative and hoped that UN-Habitat would partner the Government in the task of improving the living conditions of the country's millions of slum-dwellers. Эфиопия получила помощь от программы "Города без трущоб" и надеется, что Программа ООН-Хабитат будет сотрудничать с правительством в решении задачи улучшения условий жизни миллионов обитателей трущоб.
Ethiopia is deeply and firmly committed to the achievement of sustainable peace and security in the Horn of Africa region and to working closely with the Security Council and the international community to this end. Эфиопия глубоко и твердо привержена достижению устойчивого мира и безопасности в регионе Африканского Рога и тесному сотрудничеству с Советом Безопасности и международным сообществом в этих целях.
Ethiopia continues to default on its obligation to pay its contributions to the Commission's work as required by article 4 (17) of the Algiers Agreement; this refusal was noted in paragraph 5 of the Commission's previous report. Эфиопия по-прежнему не выполняет свое обязательство вносить взносы на деятельность Комиссии, как того требует статья 4 (17) Алжирского соглашения; на этот отказ было указано в пункте 5 предыдущего доклада Комиссии.
That is why Ethiopia has adopted at the national level policies and strategies which have meaningful impact on children's well-being, and has become a party to a number of agreements relating to children, including the Convention on the Rights of the Child. Именно поэтому Эфиопия одобрила на национальном уровне политику и стратегии, которые оказывают ощутимое воздействие на благополучие детей, и стала участником ряда соглашений, касающихся детей, включая Конвенцию о правах ребенка.
The possibility of promoting the supplementation of livestock grazing with other feed should also be explored; for example, Ethiopia started the practice of growing fodder banks as dry-season feed reserves for calves and small ruminants. Необходимо также изучить возможности дополнения выпаса животных другими видами кормов; например, Эфиопия приступила к созданию банков фуража в качестве резервов кормов для телят и мелких жвачных животных в засушливый сезон.
Mr. Kassaye (Ethiopia) said that the continuing efforts to promote the use of the conference centre of the Economic Commission for Africa deserved commendation, but much more would have to be done if the improved utilization rate was to be sustained. Г-н Кассайе (Эфиопия) говорит, что продолжающиеся усилия по стимулированию использования конференционного центра Экономической комиссии для Африки заслуживают похвалы, однако предстоит сделать гораздо больше для поддержания коэффициента использования этого центра на высоком уровне.
Ethiopia and the United Republic of Tanzania have submitted their country self-assessment reports and national programmes of action, thereby paving the way for the fielding of their country review missions in the near future. Объединенная Республика Танзания и Эфиопия представили свои доклады о самооценке и национальные программы действий, обеспечив тем самым возможность для проведения обзорных миссий по этим странам в ближайшем будущем.
This source of finance is particularly important for LDCs such as Bangladesh, Cambodia, China, Ethiopia, the Lao People's Democratic Republic, Kyrgyzstan, Thailand and the United Republic of Tanzania. Этот источник финансирования особенно важен для таких НРС, как Бангладеш, Камбоджа, Китай, Эфиопия, Лаосская Народно- Демократическая Республика, Кыргызстан, Таиланд и Объединенная Республика Танзания.
Host countries with the highest share of South - South FDI, as a proportion of total inward FDI, include Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Kyrgyzstan, Thailand, the United Republic of Tanzania and some countries in Latin America. В число принимающих стран, имеющих наиболее высокую долю ПИИ Юг-Юг в совокупном ввозе ПИИ, входят Бангладеш, Камбоджа, Кыргызстан, Объединенная Республика Танзания, Таиланд, Эфиопия и некоторые страны Латинской Америки.
(b) As the Commission noted in its previous report, Ethiopia continues to be in arrears of its share of the Commission's expenses, in breach of Article 4 (17) of the Algiers Agreement. Ь) как отмечается Комиссией в ее предыдущем докладе, Эфиопия по-прежнему имеет задолженность по оплате своей доли расходов Комиссии в нарушение статьи 4(17) Алжирского соглашения.
He stressed that the two parties had the primary responsibility to resolve the dispute between them and that Ethiopia would support the Secretary-General's good offices and was ready to meet with Eritrea to discuss the dispute. Он подчеркнул, что основная обязанность обеих сторон заключается в урегулировании спора между ними и что Эфиопия поддержит добрые услуги Генерального секретаря и готова встретиться с представителями Эритреи для обсуждения спора.
Ms. Zemene (Ethiopia) said that global challenges such as the food and fuel crises required a concerted and integrated approach that addressed the problem of poverty. Г-жа Земене (Эфиопия) говорит, что такие глобальные проблемы, как продовольственный и топливный кризисы, требуют согласованного и комплексного подхода к решению проблемы бедности.
As one of the founding members of the Agency, Ethiopia is cognizant of its responsibility to control radioactive and other nuclear materials and to promote the peaceful use of nuclear applications for global and regional security. Являясь одним из основателей Агентства, Эфиопия осознает свою ответственность за контроль над радиоактивными и другими ядерными материалами и за содействие использованию ядерных технологий в мирных целях в интересах глобальной и региональной безопасности.
Ethiopia indicated that approximately 60 per cent of its stockpiled anti-personnel mines have been destroyed and that, with the exception of a small quantity retained for training, the remaining stocks will be destroyed by its deadline. Эфиопия указала, что уничтожено приблизительно 60 процентов ее накопленных противопехотных мин и что, за исключением малого количества, сохраненного в целях подготовки, остающиеся запасы будут уничтожены к ее предельному сроку.
In 2007, OHCHR, acting on behalf of the UNCT, and in collaboration with EHRC and the Ministry of Foreign Affairs, began the implementation of a treaty reporting project, as a result of which Ethiopia submitted all of its overdue reports to the treaty bodies. В 2007 году УВКПЧ, действуя от имени СГООН в сотрудничестве с ЭКПЧ и Министерством иностранных дел приступило к осуществлению проекта по организации представления докладов договорным органам, благодаря которому Эфиопия представила им все просроченные доклады.
As at 7 May 2012, the amount owed was $774 million, of which 50 per cent is owed to eight Member States (Bangladesh, Egypt, Ethiopia, India, Nigeria, Pakistan, South Africa and United States of America). На 7 мая 2012 года задолженность составляла 774 млн. долл. США, из которых 50 процентов приходится на задолженность перед восемью государствами-членами (Бангладеш, Египет, Индия, Нигерия, Пакистан, Соединенные Штаты Америки, Эфиопия и Южная Африка).
In an effort to promote and protect the full enjoyment of human rights, Ethiopia has undertaken extensive administrative, policy and legislative reforms, with a view to ensuring that its laws, policies and practices conform to international human rights standards. В целях поощрения и защиты прав человека и достижения тем самым их полного осуществления Эфиопия провела масштабные административные, политические и законодательные реформы, с тем чтобы обеспечить соответствие ее законов, политики и практики международным стандартам в области прав человека.
Ethiopia reaffirms its strong support for the work of the United Nations human rights system and continues to actively participate in all its activities in the Human Rights Council and the General Assembly. Эфиопия вновь заявляет о своей твердой поддержке работы правозащитной системы Организации Объединенных Наций и продолжает принимать активное участие во всех ее мероприятиях, осуществляющихся в Совете по правам человека и Генеральной Ассамблее.
Ethiopia is strongly committed to the full and free exercise of peoples' rights to self-determination and to building a political community founded on the rule of law and capable of ensuring lasting peace, guaranteeing a democratic order and advancing the country's economic and social development. Эфиопия твердо привержена идее обеспечения народам возможности в полной мере и свободно реализовывать их право на самоопределение, создание основанной на принципе верховенства права политической системы, способной обеспечить прочный мир, гарантировать установление демократического порядка и обеспечить содействие социально-экономическому развитию страны.
As part of the country's commitment to advance human rights, Ethiopia has established the national Human Rights Commission and the Institution of the Ombudsman, both accountable to the Parliament. В рамках выполнения своего обязательства по защите прав человека Эфиопия создала национальную комиссию по правам человека и институт уполномоченного по правам человека, подотчетные парламенту.