| The legal basis for delimiting the boundary is unequivocal, and Ethiopia cannot inject new elements after the fact. | Юридические основания для делимитации границы являются неоспоримыми, и Эфиопия не может поднимать новые вопросы после принятия решения. |
| On the contrary, Ethiopia is continuing to obtain massive humanitarian, economic and military support from major Powers. | Напротив, Эфиопия продолжает получать широкую гуманитарную, экономическую и военную поддержку со стороны ведущих держав. |
| Among other large groups, the following may also be mentioned: Syria, Somalia, Ethiopia and India. | Среди других крупных групп можно также упомянуть следующие: Сирия, Сомали, Эфиопия и Индия. |
| Bangladesh, Ethiopia, Mali, Nepal, Rwanda and the United Republic of Tanzania have important programmes for ICT development. | Непал, Бангладеш, Эфиопия, Объединенная Республика Танзания, Мали и Руанда осуществляют крупномасштабные программы в области освоения ИКТ. |
| The five largest beneficiaries in 2002 were Mozambique, Ethiopia, Afghanistan, the United Republic of Tanzania and Bangladesh. | Пятью крупнейшими получателями помощи в 2002 году являлись Мозамбик, Эфиопия, Афганистан, Объединенная Республик Танзания и Бангладеш. |
| Ethiopia has no illusions in that regard. | Эфиопия не питает в этом плане никаких иллюзий. |
| Ethiopia is prepared to do whatever is humanly possible for peace. | Эфиопия готова сделать для мира все, что в ее силах. |
| The report indicates that the major challenge for Ethiopia is financing the efforts to achieve the Goals. | В докладе отмечается, что основная проблема, с которой сталкивается Эфиопия при достижении целей - это недостаток финансирования. |
| As of July 2004, 23 countries - including Ethiopia - have acceded to the APRM. | По состоянию на июль 2004 года к АМКО присоединились 23 страны, в том числе Эфиопия. |
| Ethiopia is making progress in establishing good political and economic governance. | Эфиопия делает успехи в области обеспечения благого политического и экономического управления. |
| Ethiopia has presented a draft resolution under this item, and we are counting on the support of all Member States. | Эфиопия представила проект резолюции по этому пункту, и мы рассчитываем на поддержку всех государств-членов. |
| We in Ethiopia are doing our utmost to meet the targets set by the Millennium Development Goals. | Эфиопия делает все возможное для достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Mr. HAILE (Ethiopia) expressed his gratitude to the Director-General for his tireless efforts to modernize UNIDO. | Г-н ХАЙЛЕ (Эфиопия) выражает признатель-ность Генеральному директору за его неустанные уси-лия по модернизации ЮНИДО. |
| Ethiopia attached great importance to its cooperation with UNIDO and looked forward to strengthening its relationship in a more programmed way. | Эфиопия придает большое значение сотрудничеству с ЮНИДО и рас-считывает на укрепление этих отношений на более упорядоченной основе. |
| The integrated programme for Ethiopia was based on national priorities and in line with national industrial development strategies. | Комплексная программа для Эфиопия, строя-щаяся на национальных приоритетах, была раз-работана в соответствии с национальными стра-тегиями в области промышленного развития. |
| Since the private sector was an engine for development, Ethiopia urged UNIDO to further strengthen its activities in private-sector enterprise development. | Учитывая, что частный сектор является двигателем прогресса, Эфиопия настоятельно призывает ЮНИДО к дальнейшей активизации деятельности по развитию предпринимательства в частном секторе. |
| Ethiopia welcomed the efforts being made to modernize UNIDO and improve technical cooperation delivery. | Эфиопия приветствует предпринимаемые усилия по модер-низации ЮНИДО и совершенствованию деятельности в области технического сотрудничества. |
| The countries in the pilot programme included India, Indonesia, Ethiopia and Ghana. | К числу стран, охваченных экспериментальной программой, относятся Индия, Индонезия, Эфиопия и Гана. |
| Ethiopia has effective quotas for affirmative action for women in leadership and politics. | Эфиопия ввела в действие квоты, касающиеся представительства женщин в руководящих и политических органах страны. |
| Ethiopia has prepared and submitted four rounds of General Assembly reports since 2003. | За период с 2003 года Эфиопия подготовила и представила Генеральной Ассамблее четыре доклада. |
| Since then Ethiopia has made notable achievements in the response against HIV and AIDS. | С тех пор Эфиопия достигла заметных результатов в области борьбы с ВИЧ и СПИДом. |
| Ethiopia is one of the few countries to openly recognize the right to secession in its Constitution. | Эфиопия относится к ограниченному числу стран, открыто признающих в своей Конституции право на отделение. |
| Ethiopia has benefited from Official Development Assistance (ODA) from bilateral and multilateral donors. | Эфиопия получает официальную помощь в целях развития (ОПР) по линии двусторонних и многосторонних доноров. |
| ODA Disbursement: Ethiopia currently receives about US$ 1.1 billion per annum in aid, including emergency aid and technical assistance. | ОПР: В настоящее время Эфиопия ежегодно получает помощь примерно на 1,1 млрд. долл. США, включая чрезвычайную помощь и техническое содействие. |
| Ethiopia has effectively been implementing the three main malaria prevention and control strategies contained in the HSDP. | Эфиопия успешно реализует три основные стратегии по профилактике и борьбе с малярией, предусмотренные ПРЗ. |