The legal basis for delimiting the boundary is unequivocal, and Ethiopia cannot inject new elements after the fact. |
Юридические основания для делимитации границы являются неоспоримыми, и Эфиопия не может поднимать новые вопросы после принятия решения. |
On the contrary, Ethiopia is continuing to obtain massive humanitarian, economic and military support from major Powers. |
Напротив, Эфиопия продолжает получать широкую гуманитарную, экономическую и военную поддержку со стороны ведущих держав. |
Among other large groups, the following may also be mentioned: Syria, Somalia, Ethiopia and India. |
Среди других крупных групп можно также упомянуть следующие: Сирия, Сомали, Эфиопия и Индия. |
Bangladesh, Ethiopia, Mali, Nepal, Rwanda and the United Republic of Tanzania have important programmes for ICT development. |
Непал, Бангладеш, Эфиопия, Объединенная Республика Танзания, Мали и Руанда осуществляют крупномасштабные программы в области освоения ИКТ. |
The five largest beneficiaries in 2002 were Mozambique, Ethiopia, Afghanistan, the United Republic of Tanzania and Bangladesh. |
Пятью крупнейшими получателями помощи в 2002 году являлись Мозамбик, Эфиопия, Афганистан, Объединенная Республик Танзания и Бангладеш. |
Ethiopia has no illusions in that regard. |
Эфиопия не питает в этом плане никаких иллюзий. |
Ethiopia is prepared to do whatever is humanly possible for peace. |
Эфиопия готова сделать для мира все, что в ее силах. |
The report indicates that the major challenge for Ethiopia is financing the efforts to achieve the Goals. |
В докладе отмечается, что основная проблема, с которой сталкивается Эфиопия при достижении целей - это недостаток финансирования. |
As of July 2004, 23 countries - including Ethiopia - have acceded to the APRM. |
По состоянию на июль 2004 года к АМКО присоединились 23 страны, в том числе Эфиопия. |
Ethiopia is making progress in establishing good political and economic governance. |
Эфиопия делает успехи в области обеспечения благого политического и экономического управления. |
Ethiopia has presented a draft resolution under this item, and we are counting on the support of all Member States. |
Эфиопия представила проект резолюции по этому пункту, и мы рассчитываем на поддержку всех государств-членов. |
We in Ethiopia are doing our utmost to meet the targets set by the Millennium Development Goals. |
Эфиопия делает все возможное для достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Mr. HAILE (Ethiopia) expressed his gratitude to the Director-General for his tireless efforts to modernize UNIDO. |
Г-н ХАЙЛЕ (Эфиопия) выражает признатель-ность Генеральному директору за его неустанные уси-лия по модернизации ЮНИДО. |
Ethiopia attached great importance to its cooperation with UNIDO and looked forward to strengthening its relationship in a more programmed way. |
Эфиопия придает большое значение сотрудничеству с ЮНИДО и рас-считывает на укрепление этих отношений на более упорядоченной основе. |
The integrated programme for Ethiopia was based on national priorities and in line with national industrial development strategies. |
Комплексная программа для Эфиопия, строя-щаяся на национальных приоритетах, была раз-работана в соответствии с национальными стра-тегиями в области промышленного развития. |
Since the private sector was an engine for development, Ethiopia urged UNIDO to further strengthen its activities in private-sector enterprise development. |
Учитывая, что частный сектор является двигателем прогресса, Эфиопия настоятельно призывает ЮНИДО к дальнейшей активизации деятельности по развитию предпринимательства в частном секторе. |
Ethiopia welcomed the efforts being made to modernize UNIDO and improve technical cooperation delivery. |
Эфиопия приветствует предпринимаемые усилия по модер-низации ЮНИДО и совершенствованию деятельности в области технического сотрудничества. |
The countries in the pilot programme included India, Indonesia, Ethiopia and Ghana. |
К числу стран, охваченных экспериментальной программой, относятся Индия, Индонезия, Эфиопия и Гана. |
Ethiopia has effective quotas for affirmative action for women in leadership and politics. |
Эфиопия ввела в действие квоты, касающиеся представительства женщин в руководящих и политических органах страны. |
Ethiopia has prepared and submitted four rounds of General Assembly reports since 2003. |
За период с 2003 года Эфиопия подготовила и представила Генеральной Ассамблее четыре доклада. |
Since then Ethiopia has made notable achievements in the response against HIV and AIDS. |
С тех пор Эфиопия достигла заметных результатов в области борьбы с ВИЧ и СПИДом. |
Ethiopia is one of the few countries to openly recognize the right to secession in its Constitution. |
Эфиопия относится к ограниченному числу стран, открыто признающих в своей Конституции право на отделение. |
Ethiopia has benefited from Official Development Assistance (ODA) from bilateral and multilateral donors. |
Эфиопия получает официальную помощь в целях развития (ОПР) по линии двусторонних и многосторонних доноров. |
ODA Disbursement: Ethiopia currently receives about US$ 1.1 billion per annum in aid, including emergency aid and technical assistance. |
ОПР: В настоящее время Эфиопия ежегодно получает помощь примерно на 1,1 млрд. долл. США, включая чрезвычайную помощь и техническое содействие. |
Ethiopia has effectively been implementing the three main malaria prevention and control strategies contained in the HSDP. |
Эфиопия успешно реализует три основные стратегии по профилактике и борьбе с малярией, предусмотренные ПРЗ. |