Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Currently WFP has more than 30 such ongoing development activities, in countries such as Benin, Burkina Faso, Ethiopia, the Gambia, Guinea, Kenya, Niger, Senegal, the Sudan and the United Republic of Tanzania. В настоящее время МПП осуществляет более 30 подобных проектов в таких странах, как Бенин, Буркина-Фасо, Гамбия, Гвинея, Кения, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Судан и Эфиопия.
It appears to me that it should not be Ethiopia's sole responsibility to send a clear and an unambiguous message to those like Eritrea, namely that violating international borders and violating international law is not a joke. Как мне представляется, не только Эфиопия должна четко и недвусмысленно дать понять Эритрее и ей подобным, что нарушение международных границ и попрание международного права - не пустяк.
I have the honour to inform you, and through you the other members of the Security Council, of Ethiopia's intention to invade my country, the State of Eritrea. Имею честь информировать Вас и через Вас - других членов Совета Безопасности о том, что Эфиопия намерена совершить нападение на мою страну - Государство Эритрея.
Even earlier, Eritrean leaders had begun to hint that it was actually in 1997 that Ethiopia had encroached upon the Badme area and that it was only since then that the territory had been in Ethiopian hands. Даже еще раньше эритрейские лидеры начали намекать на то, что на самом деле Эфиопия еще в 1997 году захватила район Бадме и что лишь только после этого территория попала в руки Эфиопии.
54 Angola, Bangladesh, Burundi, the Central African Republic, Chad, Djibouti, Ethiopia, Haiti, Rwanda, Sao Tome and Principe, the Sudan, Yemen, Uganda and Zambia. 54 Ангола, Бангладеш, Бурунди, Гаити, Джибути, Замбия, Йемен, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Судан, Уганда, Центральноафриканская Республика, Чад и Эфиопия.
Ethiopia wished to urge that the Industrial Development Decade for Africa (IDDA) programme be strengthened within UNIDO's programme for Africa, with appropriate emphasis on the African States in general and the LDCs in particular. Эфиопия настоятельно предлагает укрепить прог-рамму Десятилетия промышленного развития Африки (ДПРА) в рамках программы ЮНИДО для Африки при уделении должного внимания госу-дарствам Африки в целом и наименее развитым странам в частности.
Mr. NEGA (Ethiopia) said that he strongly supported the inclusion of aggression and that, given the political will and flexibility, a definition could be agreed upon, as a number of proposals could serve as a basis for discussion. Г-н НЕГА (Эфиопия) говорит, что он решительно поддерживает включение агрессии и что при наличии политической воли и гибкости можно согласовать определение, поскольку основой для обсуждения мог бы послужить целый ряд внесенных предложений.
Ethiopia, in reply to a communication alleging religious intolerance against the Lutheran Church "Mekane Vesus", recalled that its Constitution guaranteed freedom of religion and freedom to practise one's religion. Эфиопия в ответ на сообщение о проявлениях религиозной нетерпимости по отношению к лютеранской церкви "Мекан Везус" отметила, что Конституция страны гарантирует свободу религии и свободу исповедовать свою религию.
(b) On 14 September 1995, even before the Sudan was informed of the decision taken by the Central Organ of the OAU Mechanism, Ethiopia addressed the Security Council on the issue. Ь) 14 сентября 1995 года - еще до того, как Судану сообщили о решении, принятом Центральным органом Механизма ОАЕ, - Эфиопия обратилась по этому вопросу в Совет Безопасности.
It is regrettable that Ethiopia is trying in the statement of its Deputy Foreign Minister to give the impression that it initiated the lifting of visa requirement for the nationals of the two countries. Приходится сожалеть, что в заявлении заместителя ее министра иностранных дел Эфиопия пытается создать впечатление, что введение безвизового режима для граждан двух стран произошло по ее инициативе.
Secondly, with regard to Sudanese security personnel mentioned by Faisal, Ethiopia has confirmed through its own means that the named are in fact members of the External Security Service of the Sudan. Во-вторых, в отношении сотрудников суданских служб безопасности, упомянутых Фейсалом, Эфиопия подтвердила через свои каналы, что названные лица действительно являются сотрудниками Службы внешней безопасности Судана.
When Ethiopia resorted to the Security Council at the beginning of this year, it did so using its rights under the United Nations Charter, in particular the right provided in Article 35. Когда Эфиопия в начале этого года обратилась в Совет Безопасности, она воспользовалась своим правом в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, в частности правом, предусмотренным в статье 35.
With regard to small arms, Ethiopia is concerned about the increasing illicit trafficking, accumulation and use of such arms in many parts of the world, in particular, in conflict-affected areas. Что касается стрелкового оружия, то Эфиопия озабочена расширяющейся незаконной торговлей, накоплением запасов и применением такого оружия во многих районах мира, особенно в регионах конфликтов.
Mr. AMARE (Ethiopia) said that it was his delegation which had proposed that the title of article 12 should be aligned with the text, and that a consensus had emerged in favour of that proposal. Г-н АМАРЕ (Эфиопия) напоминает, что именно его делегация предложила привести название статьи 12 в соответствие с ее текстом и что в поддержку этого предложения сформировался консенсус.
One of the monitoring mechanisms requires a periodic report of every two years to be submitted to the Commission on legislative or other measures to give effect to the rights and freedoms protected under the Charter. Ethiopia expects to submit a report to the African Commission. Один из механизмов мониторинга требует представления Комиссии раз в два года периодических докладов о законодательных и иных мерах по осуществлению защищаемых Хартией прав и свобод. Эфиопия планирует представить свой доклад Африканской комиссии.
The Ethiopian government has also signed the Protocol to the African Charter on Human and People's Rights for the Establishment of the Africa Court. Ethiopia is also a party to the OAU Convention Relating to the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa. Эфиопское правительство подписало также Протокол к Африканской хартии прав человека и народов о создании Африканского суда. Эфиопия является также стороной Конвенции ОАЕ, регулирующей специфические аспекты проблемы беженцев в Африке.
The second annual meeting of the States parties to the Convention, held in September 2000, was an important step towards achieving this goal. Ethiopia, having signed the Convention in 1997, is taking steps to ratify it. Второе ежегодное совещание государств-участников Конвенции, проходившее в сентябре 2000 года, явилось важным шагом по достижению этой цели. Эфиопия, подписавшая Конвенцию в 1997 году, предпринимает шаги по ее ратификации.
With regard to State institutions, the Government had taken steps to establish an independent judiciary with organized structures at the federal and state levels to ensure the implementation of the human rights provisions of the Constitution and of the international covenants to which Ethiopia was a party. Что касается институтов государства, то правительство приступило к созданию независимой судебной власти в федеральных структурах и структурах штатов, что позволит применять положения Конституции в области прав человека и международных пактах, участником которых является Эфиопия.
Ethiopia observed the policies and standards prohibiting the recruitment of children under the age of 18 to the armed forces and had ratified the Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment. Эфиопия полностью поддерживает политику и нормы, запрещающие вербовку детей младше 18 лет на службу в вооруженные силы, и ратифицировала Конвенцию о минимальном возрасте для приема на работу.
Ethiopia, one of the beneficiaries of the Global Fund, calls on the international community, especially partners among the developed countries, to increase the flow of financial support to the Fund. Эфиопия, будучи страной, получающей помощь Глобального фонда, призывает международное сообщество, особенно партнеров из числа развивающихся стран, увеличить объем финансовой помощи, выделяемой для Фонда.
Reports of civilian suffering in the Ogaden region of Ethiopia, as a result of fighting between the Ethiopian forces and the Ogaden National Liberation Front rebels, are also of increasing concern. Все бóльшую обеспокоенность вызывают также сообщения о страданиях гражданских лиц в районе Огадена, Эфиопия, в результате боев между эфиопскими войсками и мятежниками из Национального фронта освобождения Огадена.
In addition to local goods, it handles transit trade to several countries, namely Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Rwanda, Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. Помимо местных грузов через него проходят транзитные грузы таких стран, как Бурунди, Демократическая Республика Конго, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Судан, Уганда и Эфиопия. Таблица 2.
It is simply a blatant lie, characteristic of the Government of Eritrea, to bring the issue of refugees forward as if it had happened today and as if Ethiopia were responsible for it. Это просто вопиющая ложь, характерная для правительства Эритреи, - выдвигать на передний план вопрос о беженцах, как будто это происходит сегодня и как будто ответственность за это несет Эфиопия.
The first is the decision of the Cassation Division of the Federal Supreme Court which stated that the Convention on the Rights of the Child to which Ethiopia is a party forms part of the law of the land and hence is directly enforceable by courts. В первом случае кассационная палата Верховного федерального суда в своем решении отметила, что Конвенция о правах ребенка 1984 года, в которой участвует Эфиопия, является составной частью внутреннего права и может напрямую применяться судами.
Ethiopia, however, still occupies the border towns of El Barde and Qura Joome in Bakol and Dolow in Gedo. Ethiopian forces are still being used frequently in patrolling operations deep in our territory. Однако Эфиопия по-прежнему занимает пограничные города Эль-Барде и Кура Жуме в Баколе и Доло в Гедо. Эфиопские силы по-прежнему часто используются для осуществления патрулирования глубоко в пределах нашей территории.