| The biggest problems of the last ten years have fallen on Ethiopia, a poor country. | Наиболее сложные проблемы последних десяти лет выпали на долю такой бедной страны, как Эфиопия. |
| Recurrent droughts have affected Ethiopia during the last 30 years, but their severity and duration varied. | На протяжении последних 30 лет Эфиопия страдает от периодических засух, жестокость и продолжительность которых неоднородна. |
| Poverty was the greatest challenge of the time and a danger that Ethiopia was committed to eradicating. | Нищета является самой большой проблемой сегодняшнего дня, и она представляет собой угрозу, которую Эфиопия обязалась искоренить. |
| Eritrea claimed that Ethiopia had laid new landmines in the Temporary Security Zone. | Эритрея утверждает, что Эфиопия установила новые мины во Временной зоне безопасности. |
| Ethiopia had introduced a value-added tax to improve domestic resource mobilization and established incentives to attract domestic and foreign investment. | Эфиопия ввела налог на добавленную стоимость для содействия мобилизации внутренних ресурсов и создает стимулы для привлечения внутренних и зарубежных инвестиций. |
| However, as a least-developed country, Ethiopia faced a number of challenges. | Тем не менее, Эфиопия относится к числу наименее развитых стран и сталкивается с многочисленными трудностями. |
| Ethiopia, having acceded to the Convention on the Rights of the Child, was integrating the principles enshrined in it into national policy. | Оратор подчеркивает, что Эфиопия присоединилась к Конвенции о правах ребенка, принципы которой соблюдаются при разработке государственной политики. |
| The following countries had expressed their wish to co-sponsor the draft resolution: Argentina, Burkina Faso, Ethiopia, Sierra Leone and Venezuela. | Следующие страны выразили желание стать соавторами этого проекта резолюции: Аргентина, Буркина-Фасо, Эфиопия, Сьерра-Леоне и Венесуэла. |
| Norway suggested that Ethiopia should try to facilitate and use its influence. | Норвегия предложила, чтобы Эфиопия пыталась оказывать содействие и использовать свое влияние. |
| It was the first time Ethiopia had facilitated meetings for Somalis. | Это было не в первый раз, когда Эфиопия оказывала сомалийцам содействие в проведении встреч. |
| Nationality: Ethiopia. Date of birth: 1950. | Гражданство: Эфиопия. Дата рождения: 1950 год. |
| OAU Regional Seminar on Reintegration of Refugees and Returnees (Addis Ababa, Ethiopia, 12-15 October): IAC participated. | Региональный семинар ОАЕ по вопросам реинтеграции беженцев и возвращенцев (Аддис-Абеба, Эфиопия, 12 - 15 октября). |
| Eritrea accepted the OAU peace plan while Ethiopia requested clarification on the technical arrangements. | Эритрея приняла мирный план ОАЕ, а Эфиопия запросила разъяснения относительно технических механизмов. |
| As one of the countries with landmine problems, Ethiopia continues to remain focused on the seriousness of this matter. | Как одна из стран, сталкивающихся с проблемами наземных мин, Эфиопия по-прежнему сосредоточивает внимание на этом очень серьезном вопросе. |
| Both Eritrea and Ethiopia continued to undertake intensive military activities in and around the Temporary Security Zone. | Эритрея и Эфиопия по-прежнему проводят активные военные действия во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах. |
| Ethiopia detained, for up to one year, Eritrean university students on an exchange programme at Addis Ababa University. | Эфиопия почти год удерживала эритрейских студентов, обучавшихся в рамках программы межуниверситетских обменов в Аддис-Абебском университете. |
| With regard to the moratorium on expulsions, this also is not a problem for Ethiopia. | Что касается моратория на выдворение, то Эфиопия также не видит никаких проблем в этой связи. |
| A case in point is the allegation by Eritrea that Ethiopia had committed "gross violations of international law in the occupied territories". | Речь идет об утверждении Эритреи о том, что Эфиопия совершала «грубые нарушения международного права на оккупированных территориях». |
| Ethiopia is ready to rise to the occasion. | Эфиопия готова сделать для этого все от нее зависящее. |
| 10 Azerbaijan, Armenia, Colombia, Eritrea, Ethiopia, Sri Lanka and Uganda. | 10 Азербайджан, Армения, Колумбия, Уганда, Шри-Ланка, Эритрея, Эфиопия. |
| However, Eritrea and Ethiopia have reached an agreement and international monitoring can start. | В то же время Эритрея и Эфиопия достигли договоренности, и теперь в регион могут быть направлены международные наблюдатели. |
| Mr. HAILE (Ethiopia) thought the text could now be discussed in Committee itself. | Г-н ХАЙЛЕ (Эфиопия) полагает, что данный текст можно было бы обсудить прямо сейчас в самом Комитете. |
| The focus on integrated programmes had enabled Ethiopia to make more efficient use of its resources. | Сосредоточив усилия на выполнении комп-лексных программ, Эфиопия добилась более эффек-тивного использования своих ресурсов. |
| Ethiopia characterizes the situation as being one in which "the work of the Commission is in terminal crisis". | Эфиопия характеризует ситуацию как такую, в которой «работа Комиссии находится в состоянии хронического кризиса». |
| Ethiopia then makes a number of specific proposals in order to break what it terms "the present deadlock". | Эфиопия затем излагает ряд конкретных предложений по выходу из, по ее словам, «нынешнего тупика». |