Ethiopia is taking practical steps to advance the dialogue agenda. |
С целью продвижения повестки дня диалога Эфиопия предпринимает определенные практические шаги. |
Ethiopia rejected the delimitation decision of the Boundary Commission, in gross violation of the two Algiers Agreements. |
Эфиопия отвергла решение Комиссии по установлению границы относительно делимитации, грубо нарушив два Алжирских соглашения. |
These can be reactivated if Ethiopia abandons its present insistence on preconditions for the implementation of the demarcation . |
Работа их может быть возобновлена, если Эфиопия не будет и впредь настаивать на выполнении предварительных условий осуществления демаркации». |
Notwithstanding all this, Ethiopia has taken no retaliatory action. |
Несмотря на все это, Эфиопия не приняла никаких ответных мер. |
The Minister stated that Ethiopia had recalled its troops after the Algiers Agreements to allow UNMEE to create the Temporary Security Zone. |
Министр заявил, что Эфиопия отвела свои войска после заключения Алжирских соглашений, с тем чтобы дать МООНЭЭ возможность создать временную зону безопасности. |
Ethiopia describes the build-up of troops as part of the reorganization of its armed forces intended to improve its defence capability. |
Эфиопия характеризует это наращивание войск как часть своих усилий по «реорганизации» вооруженных сил в целях укрепления их оборонного потенциала. |
This proposal asserted Ethiopia's acceptance "in principle" of the Delimitation Decision. |
В этом предложении Эфиопия заявляла о признании «в принципе» решения о делимитации. |
In circumstances where Ethiopia is planting new mines - even at the Eritrean Demining Agency - removing them has been extremely difficult. |
В условиях, когда Эфиопия закладывает новые мины - даже в Эритрейском агентстве по разминированию, - избавляться от мин чрезвычайно трудно. |
Ethiopia is one of the countries most affected by landmines. |
Эфиопия - это одна из наиболее пострадавших от мин стран. |
Ethiopia remains committed to this noble cause and will continue to make its own contribution to this collective endeavour. |
Эфиопия остается привержена этой благородной цели и будет продолжать вносить свой вклад в это коллективное дело. |
The Ethiopian representative also talks about Ethiopia adhering scrupulously to all agreements it has signed. |
Представитель Эфиопии говорит также о том, что Эфиопия строго соблюдает все подписанные ею соглашения. |
With regard to violations of the arms embargo, Ethiopia believes that there is a need for closer coordination between countries in the region. |
Что касается нарушений эмбарго на поставки оружия, то Эфиопия полагает, что требуется более тесная координация действий между странами региона. |
It was reported that the arms came from a weapons storage depot located at Gode, Ethiopia. |
Сообщалось, что это оружие поступило с оружейного склада, расположенного в Годе, Эфиопия. |
Ethiopia has generally allowed UNMEE patrols full freedom of movement. |
Эфиопия в целом обеспечивает полную свободу передвижения для патрулей МООНЭЭ. |
As everyone knows, Eritrea stands to gain from it at least as much as Ethiopia does. |
Как всем известно, Эритрея извлечет из него не меньшую пользу, чем Эфиопия. |
Ethiopia must withdraw its troops from Eritrean territory and cooperate fully with expeditious demarcation of the boundary. |
Эфиопия должна вывести свои войска с эритрейской территории и оказать максимальное содействие в скорейшей демаркации границы. |
Ethiopia reported a 10 per cent increase of women in local government from 1995 to 2004. |
Эфиопия сообщила об увеличении на 10 процентов доли женщин в правительстве в период с 1995 по 2004 год. |
90 Argentina, Bhutan, Ethiopia, Fiji and Germany. |
90 Аргентина, Бутан, Германия, Фиджи и Эфиопия. |
22 For example: Argentina, Austria, Costa Rica, Ethiopia, Indonesia, Luxembourg, Paraguay and Sweden. |
22 Например: Австрия, Аргентина, Индонезия, Коста-Рика, Люксембург, Парагвай, Швеция и Эфиопия. |
Ethiopia also welcomed the agreement reached at the World Summit to support commodity-dependent countries. |
Эфиопия также приветствует достигнутое на Всемирном саммите соглашение об оказании поддержки странам, зависимым от сырьевых товаров. |
In accordance with the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, Ethiopia had begun the process of slum upgrading in the urban areas. |
В соответствии с Йоханнесбургским планом выполнения решений Эфиопия приступила к процессу благоустройства трущоб в городских районах. |
Ethiopia had given priority to developing human resources and expanding education, with growing participation by the private sector. |
Эфиопия уделяла первоочередное внимание развитию людских ресурсов и расширению системы образования, все более активно привлекая к участию частный сектор. |
Ethiopia called on development partners to provide further support in terms of strengthening the trade negotiating capacity of the least developed countries. |
Эфиопия призывает партнеров в области развития усилить поддержку в плане укрепления потенциала наименее развитых стран в проведении торговых переговоров. |
Ethiopia welcomed the mandate given to the Economic and Social Council in terms of follow-up and implementation of internationally agreed development goals. |
Эфиопия приветствует мандат, предоставленный Экономическому и Социальному Совету по вопросу о последующей деятельности и реализации международно согласованных целей в области развития. |
Mr. Tekalegn (Ethiopia) shared the Secretary-General's view on the need to strengthen IMF financing for poor countries. |
Г-н Текалегн (Эфиопия) разделяет мнение Генерального секретаря о необходимости расширения финансирования бедных стран со стороны МВФ. |