| Ethiopia is taking practical steps to advance the dialogue agenda. | С целью продвижения повестки дня диалога Эфиопия предпринимает определенные практические шаги. |
| Ethiopia rejected the delimitation decision of the Boundary Commission, in gross violation of the two Algiers Agreements. | Эфиопия отвергла решение Комиссии по установлению границы относительно делимитации, грубо нарушив два Алжирских соглашения. |
| These can be reactivated if Ethiopia abandons its present insistence on preconditions for the implementation of the demarcation . | Работа их может быть возобновлена, если Эфиопия не будет и впредь настаивать на выполнении предварительных условий осуществления демаркации». |
| Notwithstanding all this, Ethiopia has taken no retaliatory action. | Несмотря на все это, Эфиопия не приняла никаких ответных мер. |
| The Minister stated that Ethiopia had recalled its troops after the Algiers Agreements to allow UNMEE to create the Temporary Security Zone. | Министр заявил, что Эфиопия отвела свои войска после заключения Алжирских соглашений, с тем чтобы дать МООНЭЭ возможность создать временную зону безопасности. |
| Ethiopia describes the build-up of troops as part of the reorganization of its armed forces intended to improve its defence capability. | Эфиопия характеризует это наращивание войск как часть своих усилий по «реорганизации» вооруженных сил в целях укрепления их оборонного потенциала. |
| This proposal asserted Ethiopia's acceptance "in principle" of the Delimitation Decision. | В этом предложении Эфиопия заявляла о признании «в принципе» решения о делимитации. |
| In circumstances where Ethiopia is planting new mines - even at the Eritrean Demining Agency - removing them has been extremely difficult. | В условиях, когда Эфиопия закладывает новые мины - даже в Эритрейском агентстве по разминированию, - избавляться от мин чрезвычайно трудно. |
| Ethiopia is one of the countries most affected by landmines. | Эфиопия - это одна из наиболее пострадавших от мин стран. |
| Ethiopia remains committed to this noble cause and will continue to make its own contribution to this collective endeavour. | Эфиопия остается привержена этой благородной цели и будет продолжать вносить свой вклад в это коллективное дело. |
| The Ethiopian representative also talks about Ethiopia adhering scrupulously to all agreements it has signed. | Представитель Эфиопии говорит также о том, что Эфиопия строго соблюдает все подписанные ею соглашения. |
| With regard to violations of the arms embargo, Ethiopia believes that there is a need for closer coordination between countries in the region. | Что касается нарушений эмбарго на поставки оружия, то Эфиопия полагает, что требуется более тесная координация действий между странами региона. |
| It was reported that the arms came from a weapons storage depot located at Gode, Ethiopia. | Сообщалось, что это оружие поступило с оружейного склада, расположенного в Годе, Эфиопия. |
| Ethiopia has generally allowed UNMEE patrols full freedom of movement. | Эфиопия в целом обеспечивает полную свободу передвижения для патрулей МООНЭЭ. |
| As everyone knows, Eritrea stands to gain from it at least as much as Ethiopia does. | Как всем известно, Эритрея извлечет из него не меньшую пользу, чем Эфиопия. |
| Ethiopia must withdraw its troops from Eritrean territory and cooperate fully with expeditious demarcation of the boundary. | Эфиопия должна вывести свои войска с эритрейской территории и оказать максимальное содействие в скорейшей демаркации границы. |
| Ethiopia reported a 10 per cent increase of women in local government from 1995 to 2004. | Эфиопия сообщила об увеличении на 10 процентов доли женщин в правительстве в период с 1995 по 2004 год. |
| 90 Argentina, Bhutan, Ethiopia, Fiji and Germany. | 90 Аргентина, Бутан, Германия, Фиджи и Эфиопия. |
| 22 For example: Argentina, Austria, Costa Rica, Ethiopia, Indonesia, Luxembourg, Paraguay and Sweden. | 22 Например: Австрия, Аргентина, Индонезия, Коста-Рика, Люксембург, Парагвай, Швеция и Эфиопия. |
| Ethiopia also welcomed the agreement reached at the World Summit to support commodity-dependent countries. | Эфиопия также приветствует достигнутое на Всемирном саммите соглашение об оказании поддержки странам, зависимым от сырьевых товаров. |
| In accordance with the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, Ethiopia had begun the process of slum upgrading in the urban areas. | В соответствии с Йоханнесбургским планом выполнения решений Эфиопия приступила к процессу благоустройства трущоб в городских районах. |
| Ethiopia had given priority to developing human resources and expanding education, with growing participation by the private sector. | Эфиопия уделяла первоочередное внимание развитию людских ресурсов и расширению системы образования, все более активно привлекая к участию частный сектор. |
| Ethiopia called on development partners to provide further support in terms of strengthening the trade negotiating capacity of the least developed countries. | Эфиопия призывает партнеров в области развития усилить поддержку в плане укрепления потенциала наименее развитых стран в проведении торговых переговоров. |
| Ethiopia welcomed the mandate given to the Economic and Social Council in terms of follow-up and implementation of internationally agreed development goals. | Эфиопия приветствует мандат, предоставленный Экономическому и Социальному Совету по вопросу о последующей деятельности и реализации международно согласованных целей в области развития. |
| Mr. Tekalegn (Ethiopia) shared the Secretary-General's view on the need to strengthen IMF financing for poor countries. | Г-н Текалегн (Эфиопия) разделяет мнение Генерального секретаря о необходимости расширения финансирования бедных стран со стороны МВФ. |