Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопия

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопия"

Примеры: Ethiopia - Эфиопия
Ms. Woldegiorgis (Ethiopia) welcomed the significant progress made in national, regional and international policies since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action and the favourable developments regarding girls' and women's access to education. Г-жа Уолдезиоргис (Эфиопия) с удовлетворением отмечает, что с момента принятия Пекинской декларации и Платформы действий в 1995 году были достигнуты значительные успехи в национальной, региональной и международной политике, а также наметился обнадеживающий сдвиг в том, что касается доступа девочек и женщин к образованию.
Mr. Abay (Ethiopia): I am taking the floor in the exercise of the right of reply with regard to allegations directed at my Government by the Permanent Representative of Eritrea to the United Nations. Г-н Абай (Эфиопия) (говорит по-английски): Я выступаю в порядке осуществления права на ответ в связи с обвинениями, выдвинутыми против правительства нашей страны Постоянным представителем Эритреи в Организации Объединенных Наций.
Today, Eritrea is under a military threat not the least because Ethiopia continues to hold Eritrea's sovereign territory in flagrant violation of international law and the final and binding ruling of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission (EEBC). Эритрея находится под военной угрозой не в последнюю очередь из-за того, что Эфиопия продолжает удерживать суверенную территорию Эритреи, грубо нарушая нормы международного права и окончательное и обязательное для выполнения решение Комиссии по установлению границ между Эритреей и Эфиопией (КУГЭЭ).
It is assumed that a large number of individuals affected by noma live in the sub-Saharan countries of Chad, Ethiopia, Mali, Mauritania, Niger, Nigeria, Senegal and Sudan. Предполагается, что значительное число лиц, страдающих номой, проживают в таких странах, расположенных к югу от Сахары, как Мавритания, Мали, Нигер, Нигерия, Сенегал, Судан, Чад и Эфиопия.
Belgium, Ethiopia, Mexico, Portugal, Slovenia, Amnesty International, FIAN, the ICJ and the NGO Coalition expressed concern that this proposal came close to amending the Covenant. Бельгия, Мексика, Португалия, Словения, Эфиопия, организация "Международная амнистия", ФИАН, МКЮ и Коалиция НПО выразили обеспокоенность тем, что это предложение приближается к внесению поправки в Пакт.
Two meetings of the designated national authorities (DNA) forum have taken place since the second session of the CMP, including one organized recently in Addis Ababa, Ethiopia, which focused on the Africa region. Ь) за период после второй сессии КС/СС Форум назначенных национальных органов (ННО) провел два своих совещания, включая одно, которое было недавно организовано в Аддис-Абебе, Эфиопия, и было посвящено главным образом деятельности в регионе Африки.
So far, 13 countries have launched Millennium Villages: Ethiopia, Ghana, Kenya, Liberia, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Rwanda, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania. К настоящему времени к реализации проекта «Деревни тысячелетия» приступили 13 стран: Гана, Кения, Либерия, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Уганда и Эфиопия.
Owing to the need for population-level data, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Malawi, Mali, Niger, Pakistan, Rwanda and Uganda included modules on obstetric fistula in their Demographic and Health Surveys. В связи с потребностью в данных на уровне населения Демократическая Республика Конго, Малави, Мали, Нигер, Пакистан, Руанда, Уганда и Эфиопия включили в проведенные в этих странах обследования в области народонаселения и здравоохранения модули, касающиеся проблемы акушерской фистулы.
Five landlocked developing countries (Burkina Faso, Ethiopia, Mali, Rwanda and Uganda) had received debt relief under the Multilateral Debt Relief Initiative as of July 2006. В июле 2006 года пяти не имеющим выхода к морю развивающимся странам (Буркина-Фасо, Мали, Руанда, Уганда и Эфиопия) было облегчено бремя задолженности в рамках вышеупомянутой многосторонней инициативы.
Mr. Tessema (Ethiopia) said that his delegation strongly believed that, in order to accelerate the process of eradicating colonialism, the support and cooperation of the administering Powers, legitimate representatives of Non-Self-Governing Territories and Member States were vital. Г-н Тессема (Эфиопия) выражает глубокое убеждение делегации Эфиопии в том, что для ускорения процесса искоренения колониализма абсолютно необходимы поддержка и сотрудничество со стороны управляющих держав, законных представителей несамоуправляющихся территорий и государств-членов.
The NGO Liaison Unit also contributed to the development of numerous United Nations/NGO security collaboration projects for inclusion in consolidated and/or flash appeals in such locations as Ethiopia, Pakistan, and Sri Lanka. Группа связи НПО также содействовала разработке многочисленных проектов Организации Объединенных Наций/НПО, касающихся сотрудничества в сфере безопасности, которые впоследствии были включены в сводные и/или срочные призывы по таким странам, как Пакистан, Шри-Ланка и Эфиопия.
Ethiopia, in the Horn of Africa, was also included since it is estimated to have the second highest number of AIDS-infected people in Africa. Эфиопия как одна из стран Африканского рога была также объектом анализа, поскольку, согласно оценкам, она занимает второе место по числу инфицированных СПИДом в Африке.
While there was an expectation that Ethiopia might use the presence of the two leaders to broker some form of reconciliation, there was no confirmation that such mediation took place. Ожидалось, что Эфиопия может воспользоваться присутствием двух лидеров для того, чтобы оказать посреднические услуги по обеспечению начала процесса примирения в какой-либо форме, однако данные о проведении такой посреднической деятельности подтверждения не получили.
In April 2008, Ethiopia went a step further to occupy and deploy offensive weapons on the Eritrean part of Mount Musa Ali on the Ethiopia-Djibouti and Eritrea junction. В апреле 2008 года Эфиопия пошла еще дальше, оккупировав часть эритрейской территории в районе горы Муса-Али на стыке границ между Эфиопией, Джибути и Эритреей и разместив там наступательные вооружения.
Because of our own history and experience, Austria focuses its development cooperation with partners in landlocked developing countries such as Burkina Faso, Uganda, Ethiopia, Bhutan, Moldova and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Опираясь на свою историю и опыт, Австрия в рамках сотрудничества в области развития сосредоточивает усилия на взаимодействии с партнерами в таких не имеющих выхода к морю развивающихся странах, как Буркина-Фасо, Уганда, Эфиопия, Бутан, Молдова и бывшая югославская Республика Македония.
Ethiopia was on track to meet MDG 2 and ensure universal primary education by 2015; net primary-school enrolment had increased to nearly 80 per cent. Эфиопия рассчитывает достичь второй цели в области развития Декларации тысячелетия и обеспечить всеобщее начальное образование к 2015 году; посещаемость начальных школ достигла почти 80 процентов.
Mrs. Zemene (Ethiopia) observed that the Secretary-General's report in document A/63/304 clearly explained the impact of climate change causing millions of people to fall back into poverty. Г-жа Земене (Эфиопия) отмечает, что в своем докладе, изложенном в документе А/63/304, Генеральный секретарь ясно объяснил последствия изменения климата, в результате которых миллионы людей вновь стали бедными.
To that end, Ethiopia would host the third International Conference on Financing for Development in 2015, at which it hoped a sustainable agreement on financing the post-2015 agenda would be reached. С этой целью Эфиопия выступит принимающей стороной третьей Международной конференции по финансированию развития в 2015 году, в ходе которой, как она надеется, будет достигнуто устойчивое соглашение о финансировании повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Mr. Getachew (Ethiopia) said that the Ethiopian Government had demonstrated its commitment to the construction of additional office facilities at ECA by, inter alia, providing additional land, re-routing a major road and closing adjacent parking lots. Г-н Гетачеу (Эфиопия) говорит, что правительство Эфиопии продемонстрировало свою решимость содействовать строительству дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки посредством, среди прочего, выделения дополнительного участка земли, согласия провести дороги в обход этого участка и закрытия расположенной по соседству общественной автостоянки.
Five landlocked developing countries (Burkina Faso, Ethiopia, Mali, Rwanda and Uganda) had received debt relief under the Multilateral Debt Relief Initiative as of July 2006. По состоянию на июль 2006 года пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (Буркина-Фасо, Мали, Руанда, Уганда и Эфиопия), получили помощь в облегчении бремени задолженности в рамках многосторонней инициативы по облегчению бремени внешней задолженности.
Ethiopia supplied warlords Mohamed Dheere in Jowhar and Muse suudi Yalahow of Mogadishu with the following: Для военных главарей Мохамеда Дхере и Мусе суди Ялахоу, действующих, соответственно, в Джоухаре и Могадишо, Эфиопия осуществила следующие поставки:
Mr. ETEFFA (Ethiopia) said that with the end of the cold war and East-West confrontation, there was reason to hope for relative peace, security and stability. Г-н ЭТЕФФА (Эфиопия) говорит, что сегодня, когда закончилась "холодная война" и конфронтация между Востоком и Западом, есть основания надеяться на то, что на планете воцарится относительный мир, безопасность и стабильность.
Those who follow closely the developments in our region know full well that Ethiopia has, along with other members of IGAD, made all the necessary efforts for peace in the Sudan and for an equitable solution to the crisis in that country. Те, кто пристально следит за событиями в нашем регионе, хорошо знают, что Эфиопия, а также другие члены Межправительственного органа по вопросам засухи (МОВЗ) предпринимают все необходимые усилия в целях установления мира в Судане и справедливого урегулирования кризиса в этой стране.
Mr. Gutta (Ethiopia) said that the people of sub-Saharan Africa remained among the poorest in the world, with a high incidence of absolute poverty and income distribution characterized by large gender differences. Г-н ГУТТА (Эфиопия) говорит, что народы стран Африки в югу от Сахары по-прежнему являются беднейшими в мире и что среди них высок процент тех, кто живет в крайней нищете, а распределение доходов характеризуется значительными различиями в уровне доходов женщин и мужчин.
Mr. AMARE (Ethiopia) said that it was a very controversial paragraph; there was no consensus either on the term "framework" or on his proposal. Г-н АМАРЕ (Эфиопия) указывает, что в данном случае говорится о чрезвычайно спорном пункте, по которому не был достигнут консенсус, ни по термину "рамочная", ни по его предложению.