Ethiopia calls for strict adherence to arms embargoes imposed on countries at war. |
Эфиопия призывает к строгому соблюдению эмбарго на поставки оружия воюющим странам. |
Numerous key provisions of the Algiers Agreements were systematically violated by Ethiopia with impunity. |
Эфиопия систематически и безнаказанно нарушала многие важнейшие положения Алжирских соглашений. |
Ethiopia continues to occupy the town of Badme and other Eritrean territories in violation of fundamental tenets of international law. |
Эфиопия по-прежнему оккупирует город Бадме и другие эритрейские территории в нарушение основных принципов международного права. |
Ethiopia has also considerably increased its military presence in the border area. |
Эфиопия также значительно усилила свое военное присутствие в пограничном районе. |
Eritrea and Ethiopia, however, continue to express diverging views on the decisions of the Commission. |
Эритрея и Эфиопия, однако, продолжают высказывать противоположные мнения относительно решения Комиссии. |
For the first time in its history, Ethiopia is making real and meaningful economic progress. |
Впервые в своей истории Эфиопия добивается реального и значимого экономического прогресса. |
Ethiopia has consistently helped to promote peace and stability in our region. |
Эфиопия последовательно способствует укреплению мира и стабильности в нашем регионе. |
To enhance understanding of the Convention, Ethiopia had conducted a number of public-awareness and training programmes for law-enforcement agencies at all levels. |
Для лучшего понимания Конвенции Эфиопия провела ряд просветительских и учебных программ для правоохранительных органов всех уровней. |
In addition, Ethiopia had implemented an action plan for preventing the commercial exploitation of children. |
Кроме того, Эфиопия осуществляет план действий по предотвращению коммерческой эксплуатации детей. |
Ethiopia continues to face a number of difficulties and constraints which affect the implementation of human rights in the Country. |
Эфиопия по-прежнему сталкивается с рядом трудностей и препятствий, отражающихся на осуществлении прав человека в стране. |
There was no response from Ethiopia to this letter. |
Эфиопия не ответила на это письмо. |
The 24th meeting of chairpersons will be held from 25 to 29 June 2012 in Addis Ababa, Ethiopia. |
Двадцать четвертое совещание председателей пройдет в Аддис-Абебе, Эфиопия, с 25 по 28 июня 2012 года. |
Ethiopia attaches great importance to the principles of equality, non-discrimination, mutual respect and tolerance and active grass-roots participation. |
Эфиопия придает большое значение принципам равенства, недискриминации, взаимоуважения и толерантности и активному привлечению общественности. |
Currently, Ethiopia is contributing the greatest number of troops of any country in Africa to United Nations peacekeeping missions. |
В настоящее время Эфиопия является крупнейшим в Африке поставщиком воинских контингентов для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
Ethiopia is committed to continuing its cooperation with the reporting and monitoring system of the treaty bodies of the United Nations. |
Эфиопия обязуется и впредь сотрудничать с системой отчетности и контроля договорных органов Организации Объединенных Наций. |
Ethiopia commits to meaningful engagement with non-governmental organizations in the preparation of national reports and during sessions of the Human Rights Council. |
Эфиопия обязуется обеспечить полноценное участие неправительственных организаций в подготовке национальных докладов и в сессиях Совета по правам человека. |
Ethiopia reaffirms its commitment to the full realization of all rights enshrined under international and regional human rights instruments. |
Эфиопия вновь подтверждает свое обязательство обеспечить осуществление всех прав, закрепленных в международных и региональных документах по правам человека. |
Ethiopia is now hosting the third largest refugee population in Africa, following Kenya and Chad. |
На данный момент Эфиопия находится на третьем месте в Африке по числу принятых беженцев после Кении и Чада. |
Ethiopia is committed to further strengthening the national radiation and nuclear safety and security infrastructure and to ensuring the safe operation of equipment that uses radiation sources. |
Эфиопия привержена дальнейшему укреплению национальной инфраструктуры радиационной и ядерной защиты и безопасности и обеспечению безопасного функционирования оборудования, в котором используются источники радиации. |
Therefore, Ethiopia calls upon the Security Council to do everything possible to ensure that those resolutions are fully implemented. |
Поэтому Эфиопия призывает Совет Безопасности сделать все возможное для обеспечения того, чтобы эти резолюции выполнялись в полном объеме. |
In preparation, temporary headquarters have been established in Assosa, Ethiopia. |
В рамках подготовки к этому был создан временный штаб в Ассосе, Эфиопия. |
Ethiopia further underlined that Eritrea's activities reflected a broader pattern of behaviour marked by a disregard of international norms. |
Эфиопия далее подчеркнула, что деятельность Эритреи является отражением более широкой модели поведения, характеризующейся пренебрежением к международным нормам. |
Ethiopia, Kenya and Djibouti all conducted large-scale military operations in Somalia without prior authorization from the Committee. |
Эфиопия, Кения и Джибути без предварительного разрешения Комитета осуществляли на территории Сомали широкомасштабные военные операции. |
Ethiopia has deployed forces to Somalia in 2011 and 2012, and provides military assistance to allied militias. |
Эфиопия размещала свои воинские контингенты в Сомали в 2011-2012 годах и сейчас оказывает военную помощь союзническим ополченцам. |
Ethiopia accused Eritrea of responsibility for the incident and launched retaliatory cross-border raids in March and April 2012. |
Эфиопия возложила вину за этот инцидент на Эритрею и в порядке возмездия совершила трансграничные нападения в марте и апреле 2012 года. |